"Бэзил Коппер. Плачь, волк (Оборотни. Антология) " - читать интересную книгу автора

- Да, - заверил меня Эндрю, - и он сказал, что беспокоиться не о чем.
Просто это чуть больнее, чем любая другая рана.
- Рад слышать это, мой мальчик. Но ты и впрямь должен быть более
осторожным.
По правде говоря, я был обеспокоен сильнее, чем старался показать, но
за ужином кровь снова прилила к щекам Эндрю и он поел с присущим ему
аппетитом. К тому времени, когда взвинченное состояние нервов односельчан
достигло предельной точки, сложившаяся ситуация полностью завладела моим
сознанием. Не то чтобы я винил их, ведь сейчас, в вечернее время, я
нервничал ничуть не меньше, чем любой из жителей нашей деревни, и это
несмотря на тяжелый маузер, который я держал в ящике прикроватной тумбочки.
Мэр приказал снабдить оружием всех дееспособных взрослых мужчин. Подобно
ему, я не принимал теории об оборотне, которую многие жители нашей деревни
открыто поддерживали, но был вынужден допустить, что существует немало
ужасных и необъяснимых вещей, связанных с этой страшной серией происшествий.
Шея бедняги Бадуа заживала довольно долго, и его пришлось перевезти в
городской госпиталь, что находится в пятидесяти километрах от нас. Но, как
это ни удивительно, позже мы проследовали за его гробом на местное кладбище,
это были последние в череде душераздирающих похорон. Мы надеялись, что
одолели волка, ранив его в последней схватке, и что теперь он скроется
высоко в горах. Однако этого не случилось.
Спустя два дня зверь вновь напал на деревню. Лишь ему одному известно,
как ему удалось спрятаться в дровяном сарае, практически в самом центре
деревни. Его наглость была такова, что он, вероятно, оставался там весь
день. Едва наступил вечер, несчастная старая женщина, хозяйка соседнего
дома, вышла за дровами для печи. Открыв дверь во внутренний двор в полутьме,
она подверглась нападению волка, перегрызшего ей горло с первой попытки.
Женщина умерла тут же. Зверь, не столь уж сильно обеспокоенный полученными
три дня назад ранами, оттащил ее тело на задний двор, где и принялся за еду.
И все же группа стрелков была собрана не настолько быстро, чтобы застать
волка на месте преступления.
Когда мы с Эндрю добрались до места происшествия, Лекутр спорил с
суеверными односельчанами.
- Говорю вам, разве животному под силу сделать такое? - произнес
бесстрастный и почтенный житель деревни с моржовыми усами после того, как
вопрос закрытого сарая был объяснен. - C'est le loup-garou![4]
- Черт бы побрал этого оборотня! - прошипел Лекутр, задыхаясь от
ярости. - Пули станут ему достойной отплатой, так же как и любому другому
волку.
Едва я успел сказать односельчанам, что пропавшая женщина, возможно,
еще жива и что мы должны начать преследование зверя, как из темноты до нас
донеслось ужасное рычание. А потом мы услышали пугающий звук какой-то возни
и треск ломающихся костей, отчего несколько человек из числа присутствующих
почувствовали дурноту. Мы бросились на звук через лабиринт задних дворов.
Кто-то выкатил вперед мотоцикл с включенной фарой.
Серая тень метнулась на стену, и в тот же миг вспышка от выстрела
осветила ужасную сцену в стиле Гойи. В то время как одна часть группы
осталась, чтобы позаботиться о тех, кому стало плохо, и накрыть истерзанные
останки брезентом, вторая, человек двенадцать, бросилась за волком, дабы
отомстить этому дьявольскому отродью. Мы с Лекутром объединились с двумя