"Майкл Коннелли. Кровавая работа" - читать интересную книгу автора

смотреть и на гроб своего сына.
Наконец сестры довезли Терри до его палаты. Потом перенесли его с
каталки на кровать и на время оставили в покое. В ожидании доктора он
устроился поудобнее. По опыту Маккалебу было хорошо известно, что может
пройти и шесть часов с момента, когда он и Фокс расстались. Все зависело от
того, насколько быстро бежит его кровь по трубкам в лаборатории и как скоро
врач придет доложить об этом.
Хотя он давно был готов ко всякому. Старая кожаная сумка, в которой он
когда-то таскал свой компьютер и бесчисленные папки давно забытых дел,
теперь была набита старыми номерами журналов, которые Терри припас, чтобы
скоротать дни в больнице.
Через два с половиной часа Бонни Фокс вошла в его палату. Маккалеб
отложил в сторону журнал "Ремонт катеров", который листал.
- Ого, а вы быстро, - проговорил он.
- У нас в лаборатории не торопятся. Как себя чувствуете?
- Ощущение в шее такое, будто кто-то простоял на ней пару часов. А вы
уже успели заглянуть и в лабораторию? - спросил он.
- Конечно успела, - улыбнулась Бонни.
- Ну и что мы имеем?
- Все пока хорошо. Отторжения не наблюдается, на всех уровнях
показатели хорошие. Я пока очень довольна. Возможно, через неделю мы снизим
тебе дозу пред-низона.
Все это она говорила, раскладывая на столике для еды радующие ее
результаты лабораторного анализа. Бонни еще раз внимательно проверила, в
каком порядке и количестве Маккалеб принимает лекарства утром и вечером.
Последний раз, по его подсчетам, он проглотил восемнадцать пилюль утром и
еще шестнадцать перед сном. Аптечка на его катере едва вмещала такое
количество разных коробочек и пузырьков. Так что ему пришлось
воспользоваться тумбочкой, стоявшей рядом с койкой в его каюте.
- Отлично, - обрадовался он. - Я устал бриться три раза в день.
Доктор Фокс свернула листы бумаги с результатами анализа и взяла со
стола свой блокнот с зажимами. Пробежав глазами ответы на вопросы, которые
Терри знал уже наизусть, Бонни спросила:
- Никакого озноба?
- Нет, я чувствую себя нормально.
- И поноса нет?
- Нет.
Благодаря ее постоянным проверкам и перепроверкам анализов Маккалеб
знал, что озноб и диарея были двойным признаком отторжения чужого органа.
Поэтому он как минимум дважды в день измерял температуру, потом измерял
давление и считал пульс.
- Все важнейшие показатели выглядят прилично. Ты не мог бы немного
наклониться? - попросила его Бонни.
Положив блокнот на стол, она дохнула на стетоскоп, чтобы согреть его, а
затем послушала сердце своего пациента в трех разных точках спины. Затем он
лег на спину и она послушала его грудь. После этого, приложив два пальца к
его шее, измерила ему пульс, поглядывая на наручные часы. При этом она так
близко наклонилась над ним, что Маккалеб почувствовал апельсиновый запах
духов, которые почему-то ассоциировались у него с пожилыми дамами. Бонни
Фокс к их категории не принадлежала. Он украдкой поглядел на нее, пока она