"Артур Конан Дойл. Иудейский наперсник" - читать интересную книгу автора

это древняя и неприкосновенная святыня, теперь самым возмутительным
образом сам же и осквернял ее. Это было невозможно, немыслимо - и тем не
менее там, внизу, в ярком свете электричества, стояла знакомая темная
фигура с сосредоточенно опущенной седой головой и дергающимся локтем!
Какая же бездна нечеловеческого лицемерия, злобы и ненависти к своему
преемнику должна скрываться за этими зловещими ночными трудами! Думать об
этом было мучительно, а уж видеть своими глазами - просто ужасно. Даже я,
не наделенный остротой чувств ценителя и знатока древностей, не мог без
боли смотреть на это преднамеренное повреждение столь древней реликвии.
Поэтому я испытал большое облегчение, когда мой друг потянул меня за
рукав, давая знак следовать за ним. Мы потихоньку выбрались из чулана и
проскользнули в его квартиру. Пока он не оказался у себя, Мортимер не
проронил ни слова, но по его возбужденному лицу я понял, в каком он ужасе.
- Гнусный вандал! - воскликнул он. - Кто бы мог поверить?
- Поразительно!
- Это злодей или сумасшедший - одно из двух. И очень скоро мы увидим, кто
именно. Идемте, Джексон, и узнаем подоплеку этой темной истории.
Из его квартиры вела в музей дверь, расположенная в конце коридора. Он
бесшумно отпер эту дверь ключом, предварительно сняв ботинки (я последовал
его примеру). Крадясь из зала в зал, мы добрались наконец до просторного
главного зала, над центральной витриной которого по-прежнему склонялась
фигура профессора, занятого своим черным делом. Ступая так же осторожно,
как недавно ступал он сам, мы приблизились к нему, но как тихо мы ни
подкрадывались, застать его совсем врасплох нам не удалось. Когда до него
оставалось еще ярдов десять, он резко обернулся и, хрипло вскрикнув от
ужаса, бросился прочь.
- Симпсон! Симпсон! - возвопил Мортимер, и вдалеке, в конце анфилады залов
с горящими электрическими лампочками над дверьми, вдруг появилась крепкая
фигура старого солдата. Профессор Андреас тоже увидел его и с жестом
отчаяния остановился. В тот же миг мы с Мортимером схватили его под руки.
- Да, да, джентльмены, - проговорил он, часто и тяжело дыша. - Я пойду с
вами. К вам, мистер Уорд Мортимер, если позволите. Мне, наверное следует
объясниться.
Негодование моего товарища было так велико, что он, как я заметил, не стал
отвечать, боясь сорваться. Мы двинулись вперед; Мортимер и я с обеих
сторон конвоировали профессора, а удивленный сторож замыкал шествие. Когда
мы проходили мимо разоренной витрины, Мортимер остановился и осмотрел
наперсник. У одного из драгоценных камней нижнего ряда оправа уже была
отогнута, как у камней двух верхних рядов. Мой друг с яростью уставился на
своего пленника.
- Как вы могли! - воскликнул он. - Как вы могли!
- Это ужасно, ужасно! - вымолвил профессор. - Я понимаю ваши чувства.
Отведите меня к себе.
- Нельзя оставить это валяться на поверхности! - проговорил Мортимер. Он
взял наперсник со стекла витрины и осторожно понес его в руке, а я пошел
сбоку от профессора - так полицейский сопровождает преступника. Мы
проследовали в квартиру Мортимера, оставив ошеломленного старого солдата
на свой лад осмысливать происшедшее. Профессор опустился в кресло
Мортимера, и лицо его стало таким мертвенно-бледным, что в ту минуту все
наше негодование уступило место тревоге. Бокал крепкого бренди помог