"Артур Конан Дойл. Бразильский кот" - читать интересную книгу автора

- Я с детства только и слышу, что он в критическом состоянии.
- То-то и оно. Скрипит, скрипит - и проскрипит еще долго. Так что вам еще
ждать и ждать. Господи, ну и попали же вы в переплет!
- Я надеялся, сэр, что вы, зная все, могли бы согласиться ссудить мне...
- Ни слова больше, мой мальчик! - воскликнул он, крайне растроганный. -
Вернемся к этому разговору сегодня вечером, и, заверяю вас, что сделаю все
возможное.
Я не жалел о том, что мой визит приближается к концу, ибо чувствовал, что,
по крайней мере, один из обитателей дома всей душой жаждет моего отъезда.
Изможденное лицо и ненавидящие глаза миссис Кинг становились мне все более
и более неприятны. Из страха перед мужем она не решалась на прямую
грубость, но ее болезненная ревность проявлялась в том, что она избегала
меня, никогда ко мне не обращалась и всячески старалась омрачить мое
пребывание в Грей-лэндс. В последний день ее поведение стало столь
вызывающим, что я непременно уехал бы, если бы не обещанный вечерний
разговор с хозяином, на который я возлагал большие надежды.
Ждать пришлось допоздна, потому что мой двоюродный брат, который получил
за день еще больше телеграмм, чем обычно, после обеда удалился в свой
кабинет и вышел, лишь когда весь дом заснул. Я слышал, как он, по своему
обыкновению, ходил и запирал на ночь двери; наконец, он вошел ко мне в
бильярдную. Его плотная фигура была облачена в халат, а на ногах
красовались яркие турецкие шлепанцы. Усевшись в кресло, он приготовил себе
стакан грога, причем, как я успел заметить, виски там было существенно
больше, чем воды.
- Господи! - сказал он. - Ну и ночка!
Ночка и впрямь выдалась скверная. Ветер так и завывал, зарешеченные окна
тряслись и, казалось, вот-вот вывалятся. И чем сильнее свирепствовала
буря, тем ярче казался свет желтоватых ламп и тем утонченнее аромат наших
сигар.
- Итак, мой мальчик, - обратился ко мне хозяин, - теперь нам никто не
помешает, и впереди целая ночь. Расскажите мне о состоянии ваших дел, и
тогда будет ясно, как привести их в порядок. Я хочу знать все до мелочей.
Подбодренный этими словами, я пустился в пространные объяснения, где
фигурировали все мои поставщики и кредиторы - от домохозяина до слуги. В
блокноте у меня были записаны все цифры, и не без гордости могу сказать,
что, выстроив факты в единый ряд, я дал весьма дельный отчет о моем
бездельном образе жизни и плачевном положении. Однако я с огорчением
заметил, что мой собеседник крайне рассеян и взгляд его устремлен в
пустоту. Если он вставлял замечание, то оно было столь формальным и
бессодержательным, что становилось ясно: он ни в малейшей степени не
следит за ходом моей мысли. Время от времени он изображал интерес, прося
меня что-нибудь повторить или изложить более подробно, после чего
немедленно погружался все в ту же задумчивость. Наконец он встал и кинул в
камин окурок сигары.
- Вот что, мой мальчик, - обратился он ко мне. - Я с детства не в ладах с
цифирью, так что простите мою бестолковость. Набросайте-ка все на бумаге
да не забудьте вывести общую сумму. Как увижу глазами - сразу пойму.
Предложение было обнадеживающим. Я пообещал изложить все как есть.
- А теперь пора и на боковую. Бог ты мой, уже час пробило!
Действительно, сквозь неистовый рев бури послышался бой часов. Ветер