"Артур Конан Дойль. Сообщение Хебекука Джефсона" - читать интересную книгу автора

не только рассердила, но и озадачила его. Там, где команда из семи человек
должна обслуживать не такой уж маленький корабль, потеря двух опытных
матросов - дело серьезное. Негры могут, конечно, постоять у штурвала или
вымыть палубу, но в плохую погоду на них рассчитывать не приходится.
Наш кок - тоже негр, а с мистером Септимиусом Горингом едет маленький
черный слуга, так что мы представляем собой довольно пестрое общество.
Бухгалтер Джон Хертон, видимо, будет приятным членом нашей компании - это
жизнерадостный, веселый молодой человек. Странно, до чего мало общего
между богатством и счастьем! Хертону еще предстоит завоевать свое место
под солнцем, он едет искать счастье в далекой стране, но его можно назвать
счастливейшим из смертных. Горинг, если я не ошибаюсь, богат, я тоже не
беден, но я знаю, что у меня больные легкие, а Горинг, если судить по его
лицу, чем-то глубоко озабочен. И мы оба выглядим неважно по сравнению с
нищим, но беззаботным конторщиком.
17 октября. Сегодня утром на палубу впервые вышла миссис Тиббс -
бодрая, энергичная женщина с ребенком, который не так давно научился
ходить и лепетать. Хертон сразу же набросился на него и утащил к себе в
каюту, где обязательно заронит в желудок ребенка диспепсию. (Какими
циниками делает нас медицина!).
Лучшей погоды по-прежнему желать нельзя, а с юго-запада дует свежий
попутный бриз. Корабль идет так плавно, что его движение было бы трудно
заметить, если бы не скрип снастей, хлопанье надуваемых ветром парусов и
длинный пенистый след за кормой. Все утро мы прогуливались с капитаном на
шканцах. Прогулка ничуть не утомила меня, из чего я заключил, что бодрящий
морской воздух уже оказал благотворное влияние на мои легкие. Тиббс -
хорошо осведомленный человек, и у нас завязался интересный разговор о
наблюдениях Маури над океанскими течениями. После беседы мы спустились в
его каюту просмотреть книгу, о которой шла речь. Здесь, к удивлению
капитана, мы застали Горинга, хотя обычно пассажиры не могут заходить в
"святая святых" корабля без специального приглашения. Он извинился за свое
вторжение, сославшись на незнание судовых порядков, а добродушный моряк
только посмеялся над этим случаем и попросил Горинга оказать нам честь и
остаться в нашей компании.
Горинг показал на открытый им ящик с хронометрами и заявил, что он
любовался ими. По-видимому, он был знаком с математическими инструментами,
так как сразу же определил, какой из трех хронометров наиболее надежен, и
даже назвал стоимость каждого, допустив ошибку всего лишь в несколько
долларов. Он поговорил с капитаном о магнитном отклонении, а когда мы
вернулись к теме об океанских течениях, обнаружил глубокое знание и этого
предмета. В общем, при более близком знакомстве он производит несколько
лучшее впечатление, чем с первого взгляда, и, несомненно, это культурный и
воспитанный человек. Приятный голос Горинга гармонирует с его речью, но
никак не вяжется с его внешностью.
В полдень было установлено, что мы прошли двести двадцать миль. К
вечеру ветер настолько усилился, что первый помощник капитана в
предвидении неспокойной ночи приказал вязать рифы на марселях и брамселях.
Я заметил, что барометр упал до двадцати девяти дюймов. Надеюсь, наше
плавание не окажется тяжелым: я плохо переношу качку, и мое здоровье,
вероятно, только ухудшится от путешествия в штормовую погоду, хотя я питаю
величайшее доверие к морскому искусству капитана и к прочности корабля.