"Артур Конан Дойл. Знатный клиент ("Архив Шерлока Холмса" #1)" - читать интересную книгу автора

Я уже открыл рот, чтобы ответить, но в этот миг девушка
сама вихрем ворвалась в разговор.
"Я скажу вам, кто я! - закричала она, вскакивая со стула
с перекошенным от гнева ртом. - Я - его последняя любовница,
одна из тех женщин, которых он соблазнил, довел до ручки,
обесчестил и вышвырнул на свалку, как вскоре вышвырнет и вас!
Только той свалкой, где будете лежать вы, вернее всего окажется
могила. Может, оно и к лучшему. Знайте, глупая женщина: выйдя
замуж за барона, вы вступите в брак с собственной смертью. Не
ведаю, чем это кончится - разбитым сердцем или свернутой шеей,
но тем или иным способом он с вами расправится. Я говорю это не
из любви к вам: мне совершенно наплевать, умрете вы или нет. Я
ненавижу его, я желаю ему зла и хочу отомстить за то, что он со
мной сделал. Все это правда, и нечего так на меня глазеть, моя
прекрасная леди, ибо вы можете пасть еще ниже, чем я, пока
пройдете этот путь до конца!"
"Я бы предпочла не обсуждать этот вопрос, - холодно
проговорила мисс де Мервиль. - Хочу сразу сказать, что в жизни
моего жениха было три случая (и все они мне известны), когда
коварным женщинам удавалось опутать его своими сетями, и что он
от всего сердца раскаивается в том зле, которое когда-то
кому-то причинил".
"Три случая! - возопила моя спутница. - Дура! Слов нет,
какая вы дура!"
"Мистер Холмс, я нижайше прошу вас закончить нашу беседу,
- ледяным тоном проговорила мисс де Мервиль. - Я уступила
желанию отца и встретилась с вами, но никто не заставит меня
выслушивать оскорбления от этой особы".
Мисс Уинтер с проклятиями ринулась вперед и наверняка
вцепилась бы в волосы этой дамы, не схвати я ее за руку. Я
поволок ее к двери и сумел водворить обратно в кэб, счастливо
избежав свары при всем честном народе, ибо мисс Уинтер была вне
себя от злости. Я и сам испытывал какую-то холодную ярость,
Уотсон. В ее спокойной самодовольной отчужденности было нечто
такое, отчего я вдруг почувствовал невыразимую злость. А ведь
мы пришли туда, чтобы попытаться спасти эту женщину!
Ну вот, вы опять в курсе дела. Теперь, разумеется,
придется придумать какой-нибудь новый ход, поскольку гамбит не
удался. Буду держать с вами связь, Уотсон: я больше чем уверен,
что вам еще предстоит сыграть свою роль, хотя следующий ход,
возможно, сделаем не мы, а наши противники.
Так и случилось. Они нанесли свой удар. Вернее, он нанес
свой удар, ибо я никогда не поверю, что юная леди тоже была к
этому причастна. Думается, я смог бы показать вам даже ту
каменную плиту в мостовой, на которой я стоял, когда мой взгляд
натолкнулся на афишу и я почувствовал внезапный приступ ужаса.
Это было между Гранд-отелем и Чаринг-кросским вокзалом, рядом с
тем местом, где стоит одноногий продавец вечерних газет. Афишу
напечатали через два дня после моей последней беседы с Холмсом.
На желтом поле чернела ужасная надпись: "Покушение на убийство