"Артур Конан Дойл. Морской договор ("Записки Шерлока Холмса" #10)" - читать интересную книгу автора

- Посередине ее?
- Да, примерно.
- И говорили тихо?
- Дядя всегда говорит очень тихо. А я почти ничего не
говорил.
- Спасибо, - сказал Холмс, закрывая глаза. -
Пожалуйста, продолжайте.
- Я сделал точно так, как он мне велел, и подождал, пока
уйдут клерки. Один из клерков, работавших со мной в одной
комнате, Чарльз Горо, не управился вовремя со своей работой, и
поэтому я решил сходить пообедать. Когда я вернулся, он уже
ушел. Мне не терпелось поскорее закончить работу: я знал, что
Джозеф - мистер Гаррисон, которого вы только что видели, - в
городе и что он поедет в Уокинг одиннадцатичасовым поездом. И я
тоже хотел поспеть на этот поезд.
С первого же взгляда я понял, что дядя нисколько не
преувеличил значения договора. Не вдаваясь в подробности, могу
сказать, что им определялась позиция Великобритании по
отношению к Тройственному союзу, им предопределялась будущая
политика нашей страны на тот случай, если французский флот по
своей боевой мощи превзойдет в Средиземном море итальянский
флот. В договоре трактовались вопросы, имеющие отношение только
к военно-морским делам. В конце стояли подписи высоких
договаривающихся сторон. Я пробежал глазами договор и стал
переписывать его.
Это был пространный документ, написанный на французском
языке и насчитывающий двадцать шесть статей. Я писал очень
быстро, но к девяти часам одолел всего лишь девять статей и уже
потерял надежду попасть на поезд. Я хотел спать и плохо
соображал, потому что плотно пообедал, да и сказывался целый
день работы. Чашка кофе взбодрила бы меня. Швейцар у нас
дежурит всю ночь в маленькой комнате возле лестницы и обычно
варит на спиртовке кофе для тех сотрудников, которые остаются
работать в неурочное время. И я звонком вызвал его.
К моему удивлению, на звонок пришла высокая, плотная,
пожилая женщина в фартуке. Это была жена швейцара, работающая у
нас уборщицей, и я попросил ее сварить кофе.
Переписав еще две статьи, я почувствовал, что совсем
засыпаю, встал и прошелся по комнате, чтобы размять ноги. Кофе
мне еще не принесли, и я решил узнать, в чем там дело. Открыв
дверь, я вышел в коридор. Из комнаты, где я работал, можно
пройти к выходу только плохо освещенным коридором. Он кончается
изогнутой лестницей, спускающейся в вестибюль, где находится
комната швейцара. Посередине лестницы есть площадка, от которой
под прямым углом отходит еще один коридор. По нему, минуя
небольшую лестницу, можно пройти к боковому входу, которым
пользуются слуги и клерки, когда они идут со стороны
Чарльз-стрит и хотят сократить путь. Вот примерный план
помещения: