"Сидони-Габриель Колетт. Дом Клодины ("Клодина" #6)" - читать интересную книгу автораБланвиленов или Трините проходили мимо нашего дома, жуя полдничный бутерброд
с красной фасолью в винном соусе, я меланхолично или свысока - и то и другое было притворным - облокачивалась о подоконник и говорила что-нибудь типа: - Пожалуй, пойду в свою комнату... Селин оставила ставни моей спальни открытыми... Однако счастье мое было под угрозой: мама беспокойно ходила вокруг да около. С тех пор как сестра вышла замуж, мама недосчитывалась своего выводка. Кроме того, на первые Полосы газет попала история с похищением и заточением какой-то девушки. А тут еще железнодорожник, получивший на ночь глядя отставку у нашей кухарки, засунул свою дубинку между створками двери и отказывался уходить... пока не подоспел мой отец. И наконец, цыгане, ослепительно улыбаясь и меча ненавидящие взгляды, предложили мне продать им свои волосы, а старый нелюдимый господин Деманж угостил меня конфетами из своей табакерки. - Все это пустяки, - утверждал мой отец. - Ты как всегда. Лишь бы тебя не трогали, не мешали после обеда курить и играть в домино... Тебе даже безразлично, что Малышка теперь спит наверху и нас с ней разделяют целый этаж, столовая, коридор и гостиная. Я устала беспрестанно дрожать за моих дочерей. Довольно и того, что старшая ушла с этим господином... - Как "ушла"? - Ну, вышла замуж. Вышла не вышла, все равно ведь ушла с едва знакомым господином. - Мама с нежной подозрительностью взглянула на отца. - Кто ты мне в конечном итоге? Ты ведь мне даже не родственник... Я наслаждалась тем особым языком, полным недомолвок и обиняков, на слова другими, непонятными, при этом их многозначительные гримасы и театральное "гм!" привлекали и удерживали внимание детей. - Когда я была молоденькой, в Бельгии, в Генте, - рассказывала мама, одна из моих подружек, шестнадцати лет, была похищена... Ну совершенно! Да еще в повозке, запряженной парой лошадей. На следующий день... Гм!.. Ну естественно, и речи не могло уже идти о том, чтобы вернуть ее семье. Бывают... ну как бы это сказать?.. такие кражи... со взломом. Словом, они поженились. Да и что им оставалось делать! "Да и что им оставалось делать!" Неосторожная фраза... Мое внимание тут же привлекла небольшая старинная гравюра в темном коридоре. На ней была изображена сценка: почтовая карета, запряженная парой лошадей странного вида, с шеями, как у химер: перед распахнутой дверцей кареты - молодой человек в сюртуке из тафты без всякого напряжения одной рукой держит запрокинувшуюся назад молодую девушку, чей ротик в виде буквы "о" и юбки, разлетевшиеся смятым венчиком вокруг двух болтающихся в воздухе прелестных ножек, силятся выразить испуг. "Похищение"! Мое невинное воображение долго лелеяло и само слово, и картинку... Как-то однажды ветреной ночью, когда на птичьем дворе хлопали плохо закрытые дверцы, а надо мной ворчал чердак, с запада на восток продуваемый ветром, - просачиваясь меж плохо прилаженных друг к другу черепиц, он исполнял хрустальные мелодии губной гармошки - я спала без задних ног после четверга, проведенного в поле, где я сбивала шестом каштаны и радовалась празднику сидра нового урожая. Приснилось ли мне, что скрипнула дверь ко мне в комнату? Столько дверных петель, столько флюгеров скрипело вокруг... Две |
|
|