"Сидони-Габриель Колетт. Клодина замужем ("Клодина" #3) " - читать интересную книгу автораони попадают в столб света, озаряются на мгновение, пока я им улыбаюсь или
корчу недовольную мину, а потом снова возвращаются во тьму. Когда я три месяца назад вернулась во Францию, мне захотелось снова увидеть Монтиньи... Впрочем, это заслуживает того, чтобы я, как говорила Люс, начала всё сначала. Полтора года назад Мели поспешила растрезвонить в Монтиньи, что я выхожу замуж за "порядочного человека, который правда, в годах, но ещё держится молодцом". Папа отправил из Парижа несколько уведомительных писем наугад, например, столяру Данжо, "потому что он здорово перевязал коробки с книгами". Я тоже отправила два письма, старательно выведя адреса: для мадемуазель Сержан, а также для её поганки Эме. Совершенно неожиданно я получила ответ. Дорогое дитя, - писала мне мадемуазель Сержан, - я искренне счастлива (стой! иди! не двигайся!) вашему браку по любви (слова бросают вызов чести), который послужит вам надёжным убежищем от небезопасной независимости. Помните, что в школе всегда Вам рады: заходите, когда снова окажетесь в наших краях, очевидно, дорогих Вашему сердцу столькими воспоминаниями. Ирония в конце письма разбилась о переполнявшее меня в ту минуту всепрощение. Осталось лишь приятное удивление и желание снова увидеть Монтиньи - о леса, околдовавшие меня когда-то! - глазами менее дикими и более печальными. Швейцарию, я попросила Рено заехать к моим землякам и провести денёк на скромном постоялом дворе Монтиньи на площади Часов, у Ланжа. Он, как всегда, сейчас же согласился. Стоит мне закрыть глаза, и я снова и снова переживаю те дни... В пассажирском поезде, который словно в нерешительности шарахается то туда, то сюда, проезжая через зелёные холмы, я вздрагиваю, слыша знакомые названия крохотных строений. Даже не верится! После Блежо и Сен-Фарси будет Монтиньи, и я увижу выщербленную башню... Я чувствую, как от волнения у меня по икрам пробегают мурашки. Я не могу усидеть на месте и вскакиваю, вцепившись в поручни. Рено наблюдает за мной из-под надвинутой на глаза дорожной кепки; он нагоняет меня в дверях. - Пташка моя! Ты трепещешь, приближаясь к родному гнезду?.. Клодина, не молчи... Меня гложет ревность... Я хочу, чтобы ты так нервничала только в моих объятиях. Я примиряюще улыбаюсь, а сама зорко слежу краем глаза за бегущими за окном холмами, поросшими густым лесом. Показываю пальцем на башню - её красные осыпающиеся камни увиты плющом, - и деревню, которая убегает под откос, будто скатывается с него. Я так взволнована, что прижимаюсь к плечу Рено. Обвалившаяся верхушка башни, купа кудрявых деревьев - как я могла вас покинуть... да и теперь я никак не могу на вас наглядеться перед новой разлукой. Повиснув у моего друга на шее, я пытаюсь обрести силу и смысл жизни; |
|
|