"Сидони-Габриель Колетт. Клодина замужем ("Клодина" #3) " - читать интересную книгу автораразвратной настойчивости. Для него удовольствие - это радость, милость,
лёгкость, тогда как меня оно повергает в ужас, в необъяснимое отчаяние, которого я ищу и страшусь. Когда Рено уже улыбается, отдуваясь и выпустив меня из объятий, я ещё закрываю руками- хотя он пытается их отвести- полные ужаса глаза и перекошенный в немом восторге рот. Лишь спустя несколько минут я прижимаюсь к его надёжному плечу и пожалуюсь своему другу на любовника, только что причинившего мне неизъяснимо сладкую боль. Порой я пытаюсь себя убедить: может быть, любовь мне пока в диковинку, тогда как для Рено она уже утеряла свою горечь? Сомневаюсь... На этот счёт наши взгляды никогда не совпадут, если не считать связавшей нас величайшей нежности... Как-то вечером, в ресторане он улыбался одинокой даме, стройной брюнетке, с удовольствием дарившей его взглядом своих прекрасных подкрашенных глаз. - Вы её знаете? - Кого? Эту даму? Нет, дорогая. А у неё неплохая фигура, ты не находишь? - Только поэтому вы не сводите с неё глаз? - Разумеется, девочка моя. Надеюсь, это тебя не шокирует? - Да нет... Просто не нравится, что она вам улыбается. - Ах, Клодина! - просительно наклоняет он ко мне смуглое лицо. - Дай мне потешить себя надеждой, что кто-то ещё без отвращения может взирать на твоего старого мужа. Ему так необходимо хоть чуть-чуть верить в себя! В тот день, когда женщины вовсе перестанут обращать на меня внимание, - прибавляет он, покачивая шапкой лёгких волос, - мне останется лишь... - Тс-с, Клодина. Боже меня сохрани дожить до такого времени, когда ты станешь единственным исключением из чудовищного правила! Вот, пожалуйста! Имея в виду меня, он говорит: женщины; разве я говорю: мужчины, когда думаю о нём? Я отлично понимаю: привычка жить на людях, у всех на виду вступать в любовную связь и нарушать супружескую верность способна сломать человека и вернуть его к заботам, неведомым девятнадцатилетней женщине... Я не могу удержаться и ядовито замечаю: - Так, значит, это от вас Марсель унаследовал почти женское кокетство? - Ах, Клодина, - несколько опечалившись, отзывается он, - ты меня, стало быть, не любишь за мои недостатки?.. Признаться, я не вижу, от кого бы, кроме меня, он мог унаследовать... Но хоть признай, что в моём случае это кокетство приняло не столь извращённые формы! Как скоро он оправился и повеселел! Мне кажется, что если бы он ответил мне сухо, сдвинув свои красивые брови, похожие на бархатистое нутро зрелого каштана: "Довольно, Клодина! При чём здесь Марсель?!", я бы, наверное, очень обрадовалась и испытала бы к Рено боязливую почтительность, которая пока никак ко мне не приходит, просто не может прийти. Так это или нет, но мне необходимо уважать и даже побаиваться любимого мужчину. Я не знала страха, как не знала и любви, и хотела бы, чтобы они пришли в одно время... Мои воспоминания годичной давности мельтешат у меня в голове, словно пылинки в комнате, темноту которой прорезал солнечный луч. Одно за другим |
|
|