"Сидони-Габриель Колетт. Клодина замужем ("Клодина" #3) " - читать интересную книгу авторабыть, им не безразлична? А-а, верно, здесь я - жена Рено, как в Монтиньи
он - муж Клодины. Эти парижане говорят тихо, но в моём родном краю у всех жителей такой тонкий слух, что мы слышим, как растёт трава. Они говорят: "Слишком она молода". Они говорят: "Слишком темноволоса... выглядит подозрительно... - Как это - слишком темноволоса? У неё же рыжеватые локоны. - Зато волосы нарочно короткие, чтобы привлекать внимание! А ведь Рено во вкусе не откажешь". Они говорят: "На кого она похожа? - Верно, её предки с Монмартра. - Что-то в ней славянское: маленький подбородок и широкие скулы. - Она вышла из унисексуального романа Пьера Луи.* - Сколько же лет этому Рено, если он уже нравится маленьким девочкам?" ______________ * Луи, Пьер (1870-1925) - французский писатель, черпавший вдохновение в древнегреческой эротической литературе. Рено, Рено... И что характерно, его зовут исключительно по имени. Вчера муж меня спрашивает: - Клодина, ты назначишь себе приёмный день? - Зачем ещё? - Чтобы поболтать, "потрепаться", как ты говоришь. - С кем? - Со светскими дамами. - Я не очень люблю светских дам. - Ну, и с мужчинами тоже. - Не искушайте меня!.. Нет, мне не нужен свой день. Неужели вы думаете, - А я уже объявил приёмный день. - Да ну?! Что ж, я к вам загляну в ваш день. Пожалуй, так будет спокойнее. Не то я, пожалуй, могла бы через час сказать вашим прелестным подружкам: "Подите вон, надоели вы мне!" Рено не настаивает (он никогда не настаивает), целует меня (он всегда меня целует), смеётся и выходит. За эту мизантропию, за боязливое отвращение к "свету", о чём я не раз заявляла во всеуслышание, мой пасынок Марсель относится ко мне с вежливым презрением. Этот мальчик, столь равнодушный к женщинам, упорно ищет их общества, сплетничает, щупает ткани, наливает чай, не забрызгав тончайшей рубашки, и с упоением злословит. Я неправа, называя его "мальчиком". В двадцать лет уже невозможно быть мальчиком, а он надолго останется девочкой. По возвращении я нашла его ещё очаровательным, но всё-таки несколько помятым, чересчур худым; глаза кажутся непомерно большими, в них мелькает затравленное выражение, а в уголках глаз залегли три преждевременные морщинки... Неужели этим он обязан одному Шарли? Рено сердился на этого плутишку недолго: "Не могу забыть, что это мой малыш, Клодина. И, возможно, если бы я больше им занимался..." Я прощала Марселя из равнодушия. (Равнодушия, гордыни и невысказанного любопытства- довольно непристойного - к особенностям его интимной жизни.) И я испытываю непреходящее удовольствие, поглядывая исподтишка на эту неудавшуюся девочку, на белую отметину под левым глазом, которую оставил мой коготок! Однако этот Марсель меня удивляет. Я готовилась к тому, что он затаит злобу и будет ко мне относиться с откровенной враждебностью. Ничего |
|
|