"Сидони-Габриель Колетт. Клодина замужем ("Клодина" #3) " - читать интересную книгу автора

- Ладно, спасибо. А... вы, значит, не на каникулах?
- Я - одна из пансионерок, которых оставили на каникулы в Монтиньи.
Что за прелесть эта пансионерочка, оставленная на каникулы в Монтиньи!
Каштановые кудряшки ниспадают на чёрный фартук; она кривит и прячет
аппетитный свежий ротик, а бархатные карие глаза - скорее красивые, нежели
живые, - придают ей сходство с пугливой ланью.
Пронзительный голос (до боли знакомый!) обрушивается на нас с лестницы:
- Пом, с кем вы там беседуете?
- Не знаю, мадемуазель, - простодушно кричит в ответ девчушка и
торопится вверх по лестнице, ведущей в комнаты и дортуары.
Я оборачиваюсь и улыбаюсь Рено глазами. Он заинтригован и начинает
входить во вкус.
- Слышишь, Клодина? Её зовут Пом: Яблочко! С таким именем её, пожалуй,
скоро кто-нибудь слопает. Какое счастье, что я всего-навсего старый господин
вне конкуренции!..
- Замолчите вы, бабник! Сюда идут. Торопливое перешёптывание; отчётливо
слышно, как кто-то спускается, и вот показывается мадемуазель Сержан; она
одета в чёрное, её волосы будто охвачены огнем в лучах заходящего солнца;
она до такой степени похожа на самоё себя, что я чувствую, как во мне
поднимается желание её укусить, прыгнуть ей на шею ради всего того Прошлого,
что она мне несёт во взгляде своих ясных чёрных глаз.
Она замирает секунды на две; этого довольно, она всё увидела: увидела,
что я - Клодина, что у меня коротко стриженные волосы, что мои глаза стали
ещё больше, а лицо осунулось, что Рено - мой муж да к тому же
(рассказывайте, я вас слушаю!) красивый мужчина.
- Клодина! Вы совсем не изменились... Отчего же было не предупредить о
своём приезде? Здравствуйте, сударь. Это легкомысленное создание ничего мне
не сообщило о вашем визите! Придётся в наказание заставить её исписать
двести строк. Что, она по-прежнему ребячлива и ужасно себя ведёт? Вы
уверены, что на ней стоило жениться?
- Нет, мадемуазель, совсем не уверен. Просто у меня оставалось мало
времени, а я не хотел жениться in extremis.*
______________
* Перед самой кончиной (лат.).

Шутка хороша, они друг друга стоят и должны подружиться. Мадемуазель
любит красавцев-мужчин, хотя пользы ей от этого немного. Ладно, пусть сами
разбираются.
Пока они беседуют, я прошмыгну в старый класс и поищу свой стол, тот
самый, за которым мы сидели вместе с Люс. Мне удаётся его отыскать, и под
чернильными пятнами свежими или выцветшими царапинами я разбираю обрывки
вырезанной ножом надписи: "...юс и Клоди... 15 февраля 189..."
Припала ли я к ней губами? Точно сказать не могу... Когда я наклонилась
над столом, чтобы получше его рассмотреть, возможно, мои губы коснулись его
изрезанной крышки... Но если бы я хотела быть откровенной, я бы сказала, что
только теперь отдаю себе отчёт, а тогда с трудом сознавала, что эта нежная
девочка Люс готова на всё, и мне понадобились целых два года замужества и
возвращение в эту школу, чтобы понять, чего заслуживала эта свеженькая,
пресмыкающаяся девочка, испорченная и всегда готовая к услугам.
Голос мадемуазель Сержан выводит меня из задумчивости.