"Сидони-Габриель Колетт. Клодина в школе ("Клодина" #1) " - читать интересную книгу автора - Ваша сестра мне до лампочки. Сколько ей лет?
- Ваша ровесница, на несколько месяцев младше. На днях ей исполнится пятнадцать. - Хорошенькая? - Да нет, не очень, сами увидите. Немного робкая и дичится. - Шут с ней, с вашей сестрой. Лучше расскажите о Рабастане, я видела его на чердаке, он поднялся туда нарочно. У этого толстяка Антонена ужасный марсельский выговор. - Да, но мужчина он видный. Послушайте, Клодина, вы будете наконец работать? Как вам не стыдно! Прочтите-ка вот это и переведите. Но сколько Эме ни возмущается, работа не движется. На прощание я её целую. На следующий день на перемене Анаис дразнит меня: скачет, выплясывает как ненормальная, а лицо застыло, как маска, и тут во дворе у ворот появляются Рабастан и Дюплесси. Эти господа здороваются, и мы трое. Мари Белом, дылда Анаис и я, со сдержанной корректностью отвечаем на их приветствие. Они входят в большую комнату, где учительницы проверяют тетради, и мы видим, как они говорят и смеются. Тут я чувствую внезапную неодолимую потребность забрать оставленное на парте пальто и, толкнув дверь, влетаю в класс, словно не подозревая, что эти господа могут оказаться там. И мгновенно замираю на пороге, разыгрывая смущение. Мадемуазель с металлом в голосе бросает: "Угомонитесь наконец, Клодина", и я бесшумно удаляюсь, но успеваю заметить, что Эме Лантене хихикает с Дюплесси и строит ему глазки. Ну погоди, рыцарь печального образа, не сегодня-завтра пойдёт гулять песенка о тебе, каламбур или прозвище - будешь знать, как клеиться к мадемуазель - Клодина, - обращается ко мне мадемуазель Сержан, - разберите вот это. Господин Рабастан - музыкант, но до вас ему далеко. Какая любезность! Сменила гнев на милость! Разбирать мне приходится унылую до слёз мелодию из "Домика в Альпах". Кроме того, у меня всегда срывается голос, когда я пою перед чужими. И сейчас я аккуратно воспроизвожу мелодию, но голос у меня смешно дрожит и лишь к концу, к счастью, крепнет. - Ах, мадемуазель, примите мои поздравления, плистящее пение! Я протестую и показываю ему в кармане гугиш, как бы выразился сам он. И возвращаюсь к потрушкам (у него такой заразительный акцент!), которые встречают меня с кислыми физиономиями. - Надеюсь, дорогуша, - цедит сквозь зубы дылда Анаис, - что теперь ты выбьешься в любимицы. Ты наверняка произвела на этих господ сногсшибательное впечатление, так что впредь мы частенько будем видеть их у себя. Двойняшки Жобер завистливо посмеиваются. - Да отвяжитесь вы от меня. Было бы из-за чего огород городить, я лишь напела одну мелодию. Рабастан - южанин, южанин-каторжанин, а я эту породу на дух не выношу. Что же до Ришелье, если он зачастит сюда, то не из-за меня. - А из-за кого? - Из-за мадемуазель Эме, вот из-за кого! Он так и пожирает её глазами. - Скажешь тоже, - шепчет Анаис, - да и потом, ты ведь не его будешь ревновать к ней, а её к нему. Ну и язва эта Анаис, всё подмечает, а чего не подметит, то выдумает! Учителя возвращаются во двор: Антонен Рабастан, общительный и доброжелательный, и его приятель - застенчивый, почти нелюдимый. Им пора в |
|
|