"Сидони-Габриель Колетт. Возвращение к себе ("Клодина" #5) " - читать интересную книгу автора

По моей мгновенной улыбке красотка Сюзи поняла, что ляпнула не то, но
на три четверти пьяный Можи уже беззастенчиво аплодировал ей со своего
места:
- Угу, любезная барышня, угу! Вы, несомненно, делаете честь своему, с
позволения сказать, профессору тематики. Тема Клинка! Сначала она была у
Вотана, потом служила шпагой Зигфриду, потом мечом Парсифалю, потом шилом
Гансу Саксу, охотничьим ножом Хундингу и, наконец, пилкой для ногтей Сенте!*
Да здравствует тема Клинка, универсальная, несокрушимая, годная на все
случаи жизни! Это благодаря ей Фольцоген и Чемберлен** стали похожи, как две
дольки огурца - mit compot!
______________
* Вотан, Зигфрид, Парсифаль, Ганс Сакс, Хундинг, Сента - герои опер
Вагнера "Кольцо нибелунгов", "Парсифаль", "Нюрнбергские мейстерзингеры",
"Валькирия", "Летучий голландец".
** Ханс Пауль Фольцоген - немецкий писатель, библиограф Р. Вагнера;
Хьюстон Стюарт Чемберлен (1855-1927) - немецкий писатель, зять Р. Вагнера.

Я готова была расцеловать потного, сопящего Можи! Сюзи покраснела, став
в гневе ещё красивее, Рено предпочёл снисходительно, по-отечески
рассмеяться, но старался при этом не встретиться со мной глазами, чтобы я не
увидела в них искорку раздражения... Я же чувствовала, как меня захлёстывает
мстительная радость, как она разливается по моим жилам, щекоча кожу, я
мысленно покинула поезд на Карлсбад и только твердила про себя, опрокидывая
изумрудный бокал, полный сухого и ясного, как пощёчина, йоханнисбергского:
"Будь умницей, промолчи..."
И я решила напиться, чтобы отпраздновать Святой-Ляп, я подняла бокал за
Можи, а уж он за меня - не счесть сколько раз, я выпила за бледную,
отрешённую Анни, она непонимающе, с отсутствующим видом улыбнулась, как
школьница с дурными наклонностями... Я выпила за Марту Пайе и её мужа: он
был по обыкновению "безукоризненно-шёлково-образцовым", она ослепительна:
из-под вычурной шляпки мягкой волной спускались рыжие волосы - ни дать ни
взять копия Фурнери с полотна Элё*... И, совсем опьянев, я выпила за Рено,
протянув к нему в немой мольбе свой бокал... Наконец отходчивая Сюзи,
развеселившись, налила мне ещё раз и, хохоча от всей души - глазки прикрыты,
зубки выставлены на всеобщее обозрение, - предложила выпить за здоровье её
отсутствующего мужа, который вкалывал для неё где-то на русских
нефтепромыслах...
______________
* Поль-Сезар Элё (1859-1927) - французский портретист, писавший в
изысканной, утончённой манере.

Я раздвоилась и с удовольствием рассматривала себя пьяную как бы со
стороны: щёки горят, губы алые, кудри слегка развились от жары, а глаза
такие огромные и жёлтые, что я ощущала, как они согревают мне веки... И я
говорила, говорила, пользуясь своим блаженным состоянием и временной
раздвоенностью, чтобы выплеснуть из себя те легкомысленные шутки, которые на
трезвую голову всегда сдерживала от лени и стыдливости... Даже в самый
разгар пьяного веселья я отчётливо видела лица Рено и Сюзи, Анни, Марты и
Леона, налитую кровью физиономию Можи - они повернулись ко мне и смотрели
внимательно и насмешливо, так глядит тот, кто уверен, что его самого не