"Сидони-Габриель Колетт. Возвращение к себе ("Клодина" #5) " - читать интересную книгу автора По моей мгновенной улыбке красотка Сюзи поняла, что ляпнула не то, но
на три четверти пьяный Можи уже беззастенчиво аплодировал ей со своего места: - Угу, любезная барышня, угу! Вы, несомненно, делаете честь своему, с позволения сказать, профессору тематики. Тема Клинка! Сначала она была у Вотана, потом служила шпагой Зигфриду, потом мечом Парсифалю, потом шилом Гансу Саксу, охотничьим ножом Хундингу и, наконец, пилкой для ногтей Сенте!* Да здравствует тема Клинка, универсальная, несокрушимая, годная на все случаи жизни! Это благодаря ей Фольцоген и Чемберлен** стали похожи, как две дольки огурца - mit compot! ______________ * Вотан, Зигфрид, Парсифаль, Ганс Сакс, Хундинг, Сента - герои опер Вагнера "Кольцо нибелунгов", "Парсифаль", "Нюрнбергские мейстерзингеры", "Валькирия", "Летучий голландец". ** Ханс Пауль Фольцоген - немецкий писатель, библиограф Р. Вагнера; Хьюстон Стюарт Чемберлен (1855-1927) - немецкий писатель, зять Р. Вагнера. Я готова была расцеловать потного, сопящего Можи! Сюзи покраснела, став в гневе ещё красивее, Рено предпочёл снисходительно, по-отечески рассмеяться, но старался при этом не встретиться со мной глазами, чтобы я не увидела в них искорку раздражения... Я же чувствовала, как меня захлёстывает мстительная радость, как она разливается по моим жилам, щекоча кожу, я мысленно покинула поезд на Карлсбад и только твердила про себя, опрокидывая изумрудный бокал, полный сухого и ясного, как пощёчина, йоханнисбергского: "Будь умницей, промолчи..." Можи, а уж он за меня - не счесть сколько раз, я выпила за бледную, отрешённую Анни, она непонимающе, с отсутствующим видом улыбнулась, как школьница с дурными наклонностями... Я выпила за Марту Пайе и её мужа: он был по обыкновению "безукоризненно-шёлково-образцовым", она ослепительна: из-под вычурной шляпки мягкой волной спускались рыжие волосы - ни дать ни взять копия Фурнери с полотна Элё*... И, совсем опьянев, я выпила за Рено, протянув к нему в немой мольбе свой бокал... Наконец отходчивая Сюзи, развеселившись, налила мне ещё раз и, хохоча от всей души - глазки прикрыты, зубки выставлены на всеобщее обозрение, - предложила выпить за здоровье её отсутствующего мужа, который вкалывал для неё где-то на русских нефтепромыслах... ______________ * Поль-Сезар Элё (1859-1927) - французский портретист, писавший в изысканной, утончённой манере. Я раздвоилась и с удовольствием рассматривала себя пьяную как бы со стороны: щёки горят, губы алые, кудри слегка развились от жары, а глаза такие огромные и жёлтые, что я ощущала, как они согревают мне веки... И я говорила, говорила, пользуясь своим блаженным состоянием и временной раздвоенностью, чтобы выплеснуть из себя те легкомысленные шутки, которые на трезвую голову всегда сдерживала от лени и стыдливости... Даже в самый разгар пьяного веселья я отчётливо видела лица Рено и Сюзи, Анни, Марты и Леона, налитую кровью физиономию Можи - они повернулись ко мне и смотрели внимательно и насмешливо, так глядит тот, кто уверен, что его самого не |
|
|