"Iван Кочерга. Алмазне жорно (Укр.)" - читать интересную книгу авторазiтхаючи, вино й великi кубки.
П ш е п ю р к о в с ь к и й (помiтивши рух музик, грiзно). Гей! А це що за люди? Стiй! Пане Вержбенто! Ану! С к р я г а. Побачив-таки, пiвтора лиха. Лях триклятий. Ш е н ч и к (виступа║ наперед i низенько вклоня║ться). До розказу ясновельможного пана. П ш е п ю р к о в с ь к и й (грiзно). Що за люди, вiдкiля i куди? Ш е н ч и к (вiдповiда║ за всiх). Бiднi музики, ясновельможний пане полковнику. Тро┐ста музика, з дозволу ясновельможного пана. Прокiп Скряга - бандура, вiн же бубон. Лук'ян Iлько - скрипка, найкраща скрипка на всiй Укра┐нi, принаймнi на цiм боцi, i аз покiрний слуга мосцi пана - Мусiй Шенчик - цимбали. П ш е п ю р к о в с ь к и й. Шенчик? Хтось менi казав про Шенчика музику. Гм... А може, ви гайдамаки? Що ж ви тут робите? Ш е н ч и к. Гра║мо добрим людям, вельможний пане. П ш е п ю р к о в с ь к и й. Та хiба ж корисне ваше ремесло? Ой, чи не гайдамаки ви справдi... Ш е н ч и к. То що ж робити, ясновельможний пане? Коли б не скрипка та не бас, то й музика б свинi пас, - добре, кажуть, бути взимку котом, а на великдень - попом, але не вiд нас це залежить. Ми ж люди бiднi, заробляемо помалу на сiль до оселедця, через крупи до пшона не сяга║мо, натяга║мо маленькi латки на великi дiрки, де ┐дять - там пха║мось, а де б'ють - тiка║мо. Така вже наша доля, з дозволу вельможного пана. П ш е п ю р к о в с ь к и й. Гм... може, й справдi музики. Ану, утнiть Ш е н ч и к. Слуха║мо, ясновельможний пане. Всi тро║ сiдають лiворуч, Скряга - з бубном. Iлько - зi скрипкою. Шенчик - спереду з цимбалами. Грають. Ш е н ч и к (спiва║). Мала стара бабусенька Чотири доньочки, А всi були такi гладкi, Як тi ластiвочки. Хорошенькi, молоденькi, В личку рум'яненькi, Височенькi, пухнатенькi I чорнобривенькi. Отакi носатi, А такi зубатi, Ой, тра-ра-ра-ра, Вмiли жартувати. У с i (пiдхоплюють хором): Ой, тра-ра-ра-ра, Вмiли жартувати. П ш е п ю р к о в с ь к и й (регоче, задоволений). Ха-ха-ха. О, тепер |
|
|