"А.И. Кобзев. Китайский Эрос (Научно-художественный сборник)" - читать интересную книгу автора

ее босых ног. Этого, однако, было достаточно для Ароматного Цветка. Она
выхватила из очага бамбуковую трубку для раздувания огня и стала бить ею
по виднеющимся ступням. Когда она довела до изнеможения скорее себя, не-
жели свою жертву, то бросилась на кровать, отослала служанку в ее комна-
ту и стала лежа ждать возвращения Ди-жэня. Она чувствовала, что облива-
ется потом, но не пот тревожил ее, а та часть души, которой она ждала
возвращения своего заблудшего мужа.
Старая китайская пословица: "Яд черного скорпиона или зеленой змеи не
так опасен, как яд, находящийся в сердце женщины".
Поскольку мужчина безоговорочно считался господином и поскольку нор-
мальные запросы его жен и наложниц создавали немалый спрос на его энер-
гию и склонность к сексуальным новшествам, расстройства, приводившие его
к садизму, были минимальны. Проявления садизма имели место, скорее, при
склонности мужчины к новизне, чем были выражением необузданной жестокос-
ти. В "Цзинь, Пин, Мэй" есть описание одного из этих, скорее, рассудоч-
ных случаев проявления спокойного садизма.
Вследствие столь многих дней непрерывных занятий любовью ноги Симэнь
Цина ослабли настолько, что он понял - ему нужно либо отдохнуть, либо
принять "зелье долголетия и сладострастия". Он выбрал последнее, но тут
припомнил, что к травам следует добавить женского молока. Госпожа
Как-Вы-Желаете находилась в своей комнате; волосы ее были украшены цве-
тами, и выглядела она очень привлекательно. Он тут же спросил, не может
ли она нацедить немного молока, чтобы развести лекарство. Она с готов-
ностью согласилась, и пока жидкость стекала в порошок, крикнула служанке
принести чай и чего повкуснее.
Когда девушка ушла и выпитый чай смыл остатки лекарства, Симэнь Цин
закрыл дверь и улегся на тахту. Затем он расстегнул белые шелковые штаны
и извлек свой "яшмовый корень", закрепленный в серебряном воротничке. Он
захотел, чтобы госпожа Как-Вы-Желаете возбудила его ртом, на что она
согласилась, и пока занималась этим, он стал отведывать от разных блюд.
- Ты, конечно, хорошо работаешь ртом, - сказал он, - я куплю тебе са-
мую лучшую вышитую кофту, какую смогу найти. Ты оденешь ее на праздник
12-го дня первой луны" /12/. - Несколько мгновений понаблюдав, как она
действует ртом, он добавил:
- Ты позволишь мне зажечь на твоем теле "фимиам страсти"?
- Как тебе хочется, - ответила женщина. - Я на все готова. Он сел,
велел ей запереть дверь и из кармана на рукаве достал три маленькие пи-
рамидки "фимиама страсти". Затем он снял с нее юбку и нижнее белье, ос-
вободил ее грудь и положил обнаженную женщину на тахту. Один кусочек фи-
миама он положил чуть выше пупка, еще один - между грудями, третий -
среди глянцевитых волос "шелкового веера" /13/. Затем он поджег фимиам
кончиком горящей ароматической палочки.
Вида трех крохотных спиралей дыма и действия снадобья, принятого
раньше, оказалось достаточно, чтобы его "мужское острие" напряглось; ра-
дость оттого, что он не настолько изможден, чтобы на день-другой отка-
заться от удовольствия, заставила его немедленно погрузиться во "внут-
ренние покои". После нескольких минут интенсивной работы он потянулся за
ручным зеркалом и положил его ниже поля битвы, чтобы лучше видеть ход
сражения. К этому времени пирамидки фимиама наполовину выгорели, и жен-
щина начала чувствовать жар.