"Ольга Кобилянска. В недiлю рано зiлля копала" - читать интересную книгу авторажiнка. Кинув червоними золотими межи сво┐ люди, нехай зроблять з нею, що
схотять. Уб'ють або викинуть десь. Йому байдуже. Щоб лиш пiмста була, щоб з очей пiшла. Жива чи мертва - байдуже. Iнакше - до доброго мiж ними не прийде. А через не┐ вiн свою громаду не кине... щоб ┐┐ не бачити. Значить, вона_ мусить йому з очей уступитися. Яким способом?.. Все одно. Вона йому вже байдужа. Хiба б... щоб ┐┐ ще бив... а впрочiм, вона йому байдужа... Байдужа? При тiй думцi його похмурий погляд, мов злодiй, нечайно закрався на шатро, де була виновниця, i проникливе впивався в нього. Байдужа? Проклята! Зрадила. Його_ зрадила. Першого старшину мiж циганськими громадами зрадила. Вкруг нього люди пили i гомонiли. Про Мавру за║дно i про нього. То ║дналися в поглядах, то сперечалися. Тут i там мiшалися i жiнки. Вiн мусив з ними пити, хоча в його душi щось гiрке горiло, мов руда висохла смереччина, що, докидувана в огонь, трiщала... Так i в його грудях горiло. Але при всiм мусив бути. Востанн║ мусив все зробити. Для себе, для людей i Андронатi, якого люди дуже шанували. Нараз рух. Андронатi впослiдн║ iде кругом i часту║ трунком, розлива║, не щадить нi краплi, майже кождому перелива║ - а вiдтак притяга║ скрипку. Врештi ста║ на ноги. - Люди! - гукнув. - Цимбали, сопiвки в руки, а хто зо мною, то i скрипку. Мавро! - звернувся до шатра, де була дочка. - Мавро! прощайся з Раду. Завтра о тiй порi не будеш нашою, - i потягнув смиком. Вiдтак, потайний окремий голос з ┐┐ наказуючого нутра, i - заграв. Сипав жалем. Плакали скрипки, дзвенiли цимбали, дрижали сопiлки, а над всiма царювала одна-однiська струнка Андронатово┐ скрипки. О, та скрипка! Зойком кидалася, голосом блукаючи, сумом розливалася, мiж циганiв рвалася, а про Мавру, Раду все оповiдала. I знов жаль... Мов нiжна бджiлка жалiлася, дрижала. Металася, впивалася, викликувала тугу зi смутком i розпливалася горем. Андронатi грав дойну. - Мавро! - кричав розпучливо вiд часу до часу, не тямлячнсь з дикого жалю та притупуючи ногою. - Мавро! - вiн грав, колихаючися всiм тiлом, мов божевiльний. - Мавро! Твiй батько гра║... Андронатi гра║ впослiдн║ для тебе мiж циганами; завтра, може, його вже не почу║ш! Мавро! Раду лежав, обернений лицем до землi, i вiддався лиш одному почуттю. Зрадила його. Зрадила, i вiн не дiткнеться ┐┐ бiльше, хiба що по-злому. Уб'║. Iнакше вiн не годен по сво┐й вдачi. Не годен. Не годен. Голос скрипки вчепився, здавалося, лиш його одного болем розрито┐ i пiмстою спрагнено┐ душi, i, мов та оса, все наново впивався в не┐, роз'ятрював. "Бiлу дитину привела, чужого чоловiка, чужого мужчини". Зойком трiпоталася скрипка, жалiли цимбали: "чужинця якогось..." I вiн в тих думках i з тим почуттям жалю i завистi сходив неначе з розуму. "Бiлу якусь дитину... в третiм роцi подружжя з ним... Мавро! Будь проклята за твою зраду, все горе |
|
|