"Дмитрий Кобяков. Приключения слов " - читать интересную книгу автора Шапкой называют снег или облака на горной вершине. Наконец, газетная
шапка - крупно напечатанный заголовок в газете. Меткие пословицы и поговорки приводит в своем словаре В. И. Даль: "По Сеньке и шапка. Из спасиба шапки не сошьешь. Каков Пахом, такова и шапка на нем. То не пьян еще, коли шапка на голове. Шапочка в две денежки и та набекрень". В наших сказках - шапка-невидимка. У наших классиков всюду шапка. В "Руслане и Людмиле": "Хватают колдуна в охапку И вон распутывать несут, Оставя у Людмилы шапку." У Крылова: "Схватя в охапку Кушак и шапку"... ("Демьянова уха") Лермонтов говорил о Казбеке: "Шапку на брови надвинул И навек затих." ("Спор") Но о Наполеоне Лермонтов пишет в "Воздушном корабле": "На нем треугольная шляпа И серый походный сюртук". Все-таки Наполеон иностранец, ему и носить шляпу! Гоголь в "Невском проспекте" противопоставляет простонародный картуз картуз был у вас на голове... никто этого не заметит..." Про растяпу, безвольного, вялого человека говорят: "Экий шляпа!" И прошляпить значит "пропустить", "проиграть дело, случай"... До революции у военных "шляпой" презрительно называли штатского человека. Посмотрим названия других головных уборов. Английская фуражка cap (кэп) - произносится "кеп" - породила кепи и нашу кепку. В 1490 году появилась в русской письменности "Повесть о Мутьянском воеводе Дракуле". К воеводе пришли турецкие послы "и поклонившаяся по своему обычаю, а кап своих с головы не сняша". Оскорбленный Дракул "повеле им гвоздием малым железным ко главам прибити капы и отпусти их..." До нашего времени этот "кап" дошел в названии украинской шапки-ушанки капелюх. Французский женский головной убор капелин (capeline) мы переделали в капор от голландского kaper (шапка). Синоним капелина - капюшон, капуш превратился в русском языке в капюшон откидной башлык, пришитый к вороту плаща. К слову сказать, татарское слово башлык тоже от головы, башки, получилось... В XVII веке у нас выговаривали "капишон", и в словаре Нордстета указано: "капишон, или наглавник". Во французском языке словом capot (капо) мужского рода обозначаются следующие вещи: плащ с капюшоном и крышка, шапка люка, кожух, то есть капот покрышка мотора. |
|
|