"Лиза Клейпас. Дьявол зимой ("Желтофиоли" #3) " - читать интересную книгу автораникто не усомнится в истинности их брака.
При этой мысли у Эви нервно сжался желудок. В мечтах ей виделось, что она выходит замуж за доброго и чувствительного человека, по-мальчишески веселого и непосредственного. Он будет любить ее и никогда не станет издеваться над ее заиканием. Себастьян Сент-Винсент был полной противоположностью ее воображаемому возлюбленному. В нем не было ничего доброго, чувствительного или мальчишеского. Скорее он походил на хищника, которому нравится играть с добычей, прежде чем вонзить в нее зубы. Уставившись на пустое кресло, где он только что сидел, Эви явственно представила себе виконта, освещенного пламенем камина. Высокий и худощавый, он был одет с элегантной простотой, которая только подчеркивала его изысканную внешность. У него были густые, слегка вьющиеся волосы цвета темного золота, какой встречается только на средневековых иконах, и светло-голубые глаза, сверкавшие, как редкостные алмазы в ожерелье императрицы. Красивые глаза, несмотря на циничный взгляд. Когда он улыбнулся, у Эви перехватило дыхание - так подействовало на нее это ленивое движение выразительных губ, обнаживших ровный ряд белоснежных зубов. О, Сент-Винсент был великолепным мужчиной и прекрасно знал себе цену. Странно, но Эви совсем не боялась его. Сент-Винсент был слишком умен, чтобы полагаться на физическое насилие в тех случаях, когда можно обойтись несколькими удачно выбранными словами и подчинить себе намеченную жертву. Куда больше она страшилась незамысловатой жестокости дяди Перегрина, не говоря уже о злобных руках тети Флоренс, имевшей пристрастие к обжигающим пощечинам и жалящим щипкам. Никогда больше, поклялась себе Эви, рассеянно отряхивая с юбки грязь, оставила в парадном холле, было чистое платье. Но едва ли стоит переодеваться, учитывая, что ей предстоит дальняя дорога и любая одежда помнется и испачкается задолго до того, как они достигнут цели своего путешествия. Движение у двери привлекло ее внимание. Подняв глаза, Эви увидела пухленькую горничную, которая поинтересовалась, не желает ли она освежиться в одной из гостевых комнат. Удрученно отметив, что служанка, похоже, привыкла к присутствию в доме женщин, явившихся без сопровождения, Эви позволила отвести себя в небольшую спальню наверху. Как и другие помещения, которые она успела увидеть, комната была изящно обставлена и содержалась в чистоте и порядке. Светлые обои украшала ручная роспись из птиц и китайских пагод. К радости Эви, одна из дверей вела в туалет, где, помимо прочего, обнаружилась раковина с краном в форме дельфина. Справив свои нужды, Эви ополоснула лицо и руки и утолила жажду из серебряной чашки. Вернувшись в спальню, она поискала щетку или расческу и, не найдя таковой, пригладила руками пышную массу волос, заколотых на макушке. Ни звук, ни шорох не предупредили ее о чьем-либо присутствии, но Эви вдруг ощутила, что она не одна в комнате. Резко обернувшись, она увидела Сент-Винсента, который наблюдал за ней, небрежно прислонившись к дверному косяку. Странное ощущение пронзило ее, словно по телу прокатилась теплая волна. Она вдруг почувствовала слабость и поняла, что ужасно устала. Да и мысль о том, что ей предстоит - путешествие в Шотландию, поспешная свадьба и физическое подтверждение брака, - лишала последних сил. Борясь с |
|
|