"Лиза Клейпас. Дьявол зимой ("Желтофиоли" #3) " - читать интересную книгу автора

примыкавшую к дому. Макфи, как и трактирщик, был полон неистощимого
энтузиазма и добродушия, опровергая все, что Эви слышала о суровом нраве и
неприветливости шотландцев.
- Вы не возражаете против моих девчушек в качестве свидетелей? -
поинтересовался он.
- Нет, - отозвался Сент-Винсент, окинув взглядом помещение, заваленное
лошадиными подковами, сельскохозяйственными орудиями, колесами и прочими
изделиями из железа. Свет масляной лампы зажигал крохотные искорки в
золотистой щетине, проступившей на его челюсти. - Как вы, наверное,
догадались, моя... - он помедлил, размышляя, как назвать Эви, - невеста
крайне утомлена. Мы очень спешили, добираясь из Лондона, и я хотел бы
ускорить церемонию.
- Из Лондона? - переспросил кузнец, с довольной улыбкой повернувшись к
Эви. - Что же тебя привело в Гретну, девонька? Родителям не по душе твой
избранник?
Эви слабо улыбнулась в ответ.
- Боюсь, все не так просто, сэр.
- Это никогда не бывает просто, - согласился Макфи с проницательным
видом. - Но должен предупредить тебя, девонька, если уж ты решила выйти
замуж без благословения семьи, что клятвы, которые ты произнесешь здесь, -
это навеки. Так что если ты не уверена в своей любви...
Прервав эту тираду, обещавшую перейти в длинный перечень отеческих
наставлений, Сент-Винсент решительно произнес:
- Любовь здесь ни при чем. Это брак по расчету, и наших пылких чувств
не хватит даже на то, чтобы воспламенить свечку на именинном торте.
Приступайте к церемонии, если вам не трудно. Мы не смыкали глаз последние
двое суток.
Воцарилось недолгое молчание, пока шокированная аудитория переваривала
услышанное. Наконец Макфи пришел в себя и неодобрительно нахмурился.
- Вы мне не нравитесь, - объявил он, сдвинув кустистые брови.
Сент-Винсент ответил ему раздраженным взглядом.
- Моей будущей супруге я тоже не нравлюсь. Но если она не возражает
против брака со мной, то и вам не следует возражать. Приступайте.
Макфи сочувственно посмотрел на Эви.
- А как же цветы? - воскликнул он, явно вознамерившись привнести в
церемонию хоть малую толику романтики. - Флораг, сбегай-ка за белым
вереском.
- Нам не нужны цветы, - отрывисто бросил Сент-Винсент, но девушка уже
выскочила из комнаты.
- По шотландскому обычаю невеста должна держать в руках букет белого
вереска, - объяснил Макфи, обращаясь к Эви. - Хотите знать почему?
Эви кивнула, подавив невольный смешок. Несмотря на усталость - а
возможно, вследствие нее, - она начала получать какое-то извращенное
удовольствие, наблюдая за усилиями Сент-Винсента сдержать свое недовольство.
Небритый и раздраженный, он мало походил на изысканного аристократа,
почтившего своим присутствием прием, устроенный лордом Уэстклиффом в
Йоркшире.
- Давным-давно, - начал Макфи, не обращая внимания на приглушенный стон
Сент-Винсента, - жила-была красавица по имени Мальвина. Она была обручена с
Оскаром, отважным воином, покорившим ее сердце. Заручившись обещанием