"Лиза Клейпас. Любовник леди Софии " - читать интересную книгу автораладони.
- Вы еще сама невинность, София. Как я сказал вам еще в самом начале, вам тут не место. Вам нужно выйти замуж за человека, который бы взял на себя заботу о вас. - Я не собираюсь выходить замуж. - Вот как? - К ее великому удивлению, Росс не стал насмехаться над ней. - Но почему? Это все из-за того, что вы разочаровались в любви? Уверяю вас, время возьмет свое. Вы все забудете. - Неужели? - усмехнулась она, не веря ему. Это был совсем не тот урок, который она вынесла из своей любви к Энтони. Это было то, что она узнала о себе сама. - Есть немало мужчин, на которых можно положиться, - продолжал тем временем Росс. - Тех, что честны и будут относиться к вам с уважением, какого вы заслуживаете. Уверяю вас, в один прекрасный день вы встретите такого человека и выйдете за него замуж. София кокетливо посмотрела на него из-под длинных ресниц: - Но если я покину Боу-стрит, кто же позаботится о вас? Росс искренне рассмеялся такому вопросу и убрал от ее лица руки. - Вряд ли вам захочется до конца своих дней работать помощницей у старого и угрюмого судьи по уголовным делам, - произнес он. София рассмеялась тому, как Росс охарактеризовал себя. Однако вместо того чтобы спорить на сей счет, она сделала шаг в сторону и окинула его кабинет критическим взглядом: - Здесь пора навести порядок. - Уже поздно, - покачал головой сэр Росс. - Вам нужно отдохнуть. А - Хорошо, тогда я пойду отдыхать... при условии, что и вы тоже. Было заметно, что ему не понравились ее слова. - Нет, у меня еще много дел. Спокойной ночи, мисс Сидней. София поняла, что в данный момент ему лучше не перечить, и подчинилась. Однако одного взгляда на Росса Кэннона было достаточно, чтобы заметить темные круги у него под глазами и складки в уголках рта - верный знак того, что он тоже устал. Господи, он измотал себя работой! - Сэр, я нуждаюсь в отдыхе не больше, чем вы. И если вы предпочитаете работать допоздна, то и я тоже. У меня тоже найдется работа. Сэр Росс нахмурил брови: - Ступайте в постель, мисс Сидней. Но София даже не шевельнулась. - Только в том случае, если и вы сделаете то же самое. - То, когда я лягу спать, вас не касается, - отрезал сэр Росс. - Если вы, конечно, не намекаете на то, что мы с вами ляжем спать в одну постель. Было видно, что этой репликой он надеялся заставить ее замолчать. Софии на ум тотчас пришел дерзкий ответ - столь дерзкий, что она поспешила прикусить язык. Однако тотчас подумала: "А почему бы нет?" Самое время заявить ему о своем интересе к его персоне. Лучшего момента, чтобы сделать следующий шаг, приближающий ее к заветной цели, трудно себе представить. - Хорошо, - быстро произнесла она. - Если вы согласны лечь спать только при этом условии - что ж, так тому и быть. На его лице она прочла полное замешательство. За ее словами последовало |
|
|