"Лиза Клейпас. Любовник леди Софии " - читать интересную книгу автора

начала она, но тотчас умолкла, не в силах совладать с охватившим ее
волнением.
- И каков род занятий этого мистера Фаулера? - задач ей наводящий
вопрос сэр Росс.
- Он аптекарь. Они живут на втором этаже над его лавкой, что на
Сент-Джеймсском рынке. Между мистером Фаулером и Мартой возникли кое-какие
разногласия, и... - Просительница вновь не договорила и снова принялась
нервно комкать в руках концы шали. - А несколько месяцев назад она совершила
поступок, который привел мистера Фаулера в ярость. С тех пор я ее не видела.
- То есть она куда-то исчезла из дома?
- Нет, сэр... Мистер Фаулер вот уже почти месяц держит ее взаперти у
себя в комнате и никуда не выпускает. Скажу больше, он никому не позволяет
навещать ее... Боюсь, как бы моя сестра не захворала, сидя под замком. Я
сколько раз слез но умоляла мистера Фаулера, чтобы он отпустил ее с Богом,
но он и слышать не хочет и все пытается придумать, как бы ее посуровее
наказать.
- Наказать за что, собственно? - спокойно поинтересовался сэр Росс.
Щеки просительницы пошли красными пятнами.
- У меня такое подозрение, что Марта нашла себе другого мужчину. Нет, я
не собираюсь ее оправдывать. С ее стороны это дурной поступок. Но все равно
мне ее жаль. По натуре она добрая, любящая женщина, и я уверена, что
раскаивается в душе за свой поступок. И почему только мистер Фаулер
отказывается простить ее! - Глаза мисс Триммер вновь наполнились слезами, и
она вытерла их краешком шали. - Кого я только не просила помочь мне
вызволить мою несчастную сестру! Но все как один твердят, что, мол, муж и
жена одна сатана и не нужно вмешиваться. Мистер Фаулер утверждает, что он
сделал это потому, что любит Марту, - мол, она обидела его до глубины души.
И никто, никто, даже его родственники, не осуждает мужа моей сестры за столь
жестокое с ней обращение.
Взгляд сэра Росса оставался холодным и колючим.
- Мне всегда не давал покоя вопрос, почему так называемая любовь
нередко толкает мужчин столь дурно обращаться со своими женами. По моему
мнению, если мужчина кого-то любит, то он никогда не обидит свою избранницу,
не говоря уже о столь чудовищном поступке, - произнес он, глядя на
несчастную женщину, что сидела перед ним на казенном стуле. - Я немедленно
отправлю сыщика в аптеку мистера Фаулера, мисс Триммер.
- О, сэр, - было видно, что просительница растерянна и одновременно
обрадованна, - спасибо вам, и благослови вас Господь тысячу раз!
Сэр Росс посмотрел на Софию:
- Мисс Сидней, скажите, кто из людей сегодня не занят?
- Мистер Сейер и мистер Ратвен, сэр, - пролепетала она, обрадованная в
душе тем, что сэр Росс счел нужным освободить несчастную женщину. В принципе
она бы не удивилась, если бы он отклонил просьбу просительницы о помощи.
Ведь сколько людей привыкли считать, будто мужья имеют неограниченную власть
над своими женами!
- Пришлите ко мне мистера Ратвена.
София поспешила выполнить распоряжение своего начальника. Вскоре она
вернулась, ведя за собой Ратвена. Это был крупный темноволосый мужчина
угрюмой наружности и не менее угрюмого характера. На Боу-стрит все прекрасно
знали его склонность к применению физической силы и мало было тех, кто был