"Лиза Клейпас. Где начинаются мечты " - читать интересную книгу автора

до того, как туда добавишь молока, - пробормотала Холли. - Аристократия
склонна относиться с пренебрежением к тем, кто сначала наливает молоко. Так
обычно делают няни, прислуга и...
- Люди моего класса, - закончил он, усмехнувшись.
- Да. - Холли заставила себя встретиться с ним взглядом. - О женщине,
не получившей хорошего воспитания, говорят, что она "из тех, кто сначала
наливает молоко".
С ее стороны было весьма самонадеянно давать такие советы, пусть даже
и с добрыми намерениями, и будь на месте ее собеседника кто-то другой, мог
бы и оскорбиться. Но Бронсон принял совет без всякого смущения.
- Я скажу мамаше, - проговорил он. - Спасибо.
Немного успокоившись, Холли протянула руку за бисквитом. Он был нежный
и сладкий - превосходное дополнение к свежему чаю.
- Сегодня у вашей кухарки удачный день, - улыбнулась Холли, откусив
кусочек.
Бронсон засмеялся тихим низким смехом, совершенно неотразимым.
- Слава Богу, - сказал он.
После этого разговор пошел легко и приятно, хотя Холли странно было
находиться наедине с мужчиной, который не был ни ее родственником, ни
давнишним знакомым. Но восхищение Закери Бронсоном пересилило ее
неловкость. Рядом с этим честолюбивым и энергичным человеком все остальные
знакомые ей мужчины казались слабыми, бездеятельными существами.
Она пила чай и слушала, как он описывает недавние опыты с паровыми
экипажами, или локомотивами, проводимые в Дьюрхеме. Он рассказывал о
форсунках, впрыскивающих горячую воду в бойлеры, о струях пара, которые
проходят через трубы, и о разных попытках улучшить тягу в топке, чтобы
увеличить мощность. Он заявил, что скоро настанет день, когда локомотивы
будут использоваться не только для перевозки грузов, но и скота и даже
людей и рельсовые дороги появятся во всех крупных городах Англии. Холли
отнеслась к его рассказам скептически, но была очарована. Такого рода вещи
джентльмены редко обсуждают с дамами, поскольку считается, что дам гораздо
больше интересуют семейные, светские и религиозные дела. Как приятно
услышать что-то, кроме светских сплетен! К тому же Бронсон так доходчиво
объяснял техническую сторону дела, что Холли легко все поняла.
Закери Бронсон явился из мира, настолько отличающегося от ее
привычного окружения, - мира бизнесменов, изобретателей,
предпринимателей... Очевидно было, что он никогда не станет своим в среде
чопорных аристократов, только и озабоченных сохранением многовековых
традиций. Но при этом было также очевидно, что он твердо решил завоевать
себе место в высшем обществе, и да поможет небо всякому, кто попытается
помешать ему.
"Наверное, жить с ним крайне утомительно, - подумала Холли. -
Интересно, как это его мать и сестра справляются с его неукротимой
энергией? У него такой деятельный ум, такие разнообразные интересы и такой
нескрываемый аппетит к жизни - просто поразительно! Да есть ли у него
время, чтобы спать?" Она мысленно сравнила его с Джорджем, любившим долгие
неторопливые прогулки, спокойное совместное чтение у камина в дождливые
вечера и праздное времяпрепровождение по утрам, когда они вместе наблюдали
за дочкой. Холли представить себе не могла Закери Бронсона спокойно сидящим
и любующимся такой обыденной картиной, как младенец, который учится