"Лиза Клейпас. Мой верный страж " - читать интересную книгу автора

достижения и в конечном итоге сотворили из него сверхчеловека. Естественно,
что широкая публика воспринимала его как живую легенду, а не обычного
человека со всеми присущими ему недостатками.
Он превратил ремесло сыщика в чрезвычайно прибыльное занятие и
заработал целое состояние, возвращая банкам их украденную собственность.
Время от времени Грант брался и за другие дела: поиски похищенных
наследниц, охрану прибывшего с визитом монарха, выслеживание убийц, - но
всегда отдавал предпочтение банкам. С каждым удачным расследованием имя его
приобретало все большую известность, пока не стало предметом обсуждения во
всех кафе и тавернах Лондона.
Как ни забавно, сливки общества тоже не обошли Гранта своим
вниманием - теперь его приглашали едва ли не на все светские приемы.
Считалось, что успех балу обеспечен, если там будет Морган. И все же,
несмотря на растущую популярность Гранта среди знати, он был скорее
приманкой, очередным развлечением, чем неотъемлемой частью мира
аристократов, в котором волею судеб вращался. Женщин волновала исходившая
от него опасность, мужчины искали его дружбы в расчете выглядеть отважными
и бывалыми рядом с ним. Грант сознавал, что никогда не будет по-настоящему
принят этими людьми. Едва ли высший свет доверится ему... Он знал слишком
много их грязных секретов, слабостей, страхов и страстишек.
От порыва ледяного ветра женщина вздрогнула и застонала. Грант крепче
прижал к себе необычную ношу и свернул с набережной. Он пересек булыжную
мостовую, покрытую грязью и конским навозом, и двинулся через квадратный
дворик, забитый порожними бочками, соседствовавшими со зловонным
свинарником и телегой со сломанными колесами. По всему Ковент-Гардену было
разбросано множество подобных закоулков, от которых разбегались темные
извилины переулков, сплетавшиеся в кишевшую заразой паутину. Ни один
джентльмен в здравом уме не решился бы сунуться в эту часть города, где в
воровских притонах гнездились проститутки, сутенеры и преступники,
способные убить за несколько шиллингов. Но Грант не относил себя к
джентльменам, и лондонское дно не вызывало у него ужаса.
Голова женщины покоилась на его плече, слабое дыхание обдавало его
шею.
- Что ж, Вивьен, - вымолвил он, - было время, когда я мечтал, чтобы ты
оказалась в моих объятиях... правда, это не совсем то, что я имел в виду.
Ему с трудом верилось, что он несет самую желанную в Лондоне женщину
мимо обшарпанных лавочек и грязных прилавков Ковент-Гардена. Мясники и
торговцы провожали его любопытными взглядами, размалеванные уличные девки
выступали из темных углов.
- Эй, парень, - окликнула его похожая на пугало женщина с ввалившимися
щеками, - не желаешь ли отведать свеженьких сливок?
- В другой раз, - саркастически бросил Грант, проигнорировав призыв
нахальной шлюхи.
Он пошел в северо-западном направлении и оказался на Кинг-стрит, где
разваливающиеся строения внезапно сменились аккуратным рядом жилых зданий,
среди которых расположились кафе и пара издательств. Чистую ухоженную улицу
с домами, украшенными эркерами, населяли представители высших сословий.
Грант приобрел здесь элегантный, просторный трехэтажный особняк. Контора на
Боу-стрит, с ее бурной деятельностью, находилась всего в двух шагах, но
казалась бесконечно далекой от этого безмятежного уголка.