"Лайза Клейпас. Куда заводит страсть " - читать интересную книгу автора

считал это вполне заслуженным.
- Я все устрою, - беспечно сказал Рэнд, не обращая внимания на
мрачный вид графа.
- Ты еще не знаешь, в чем дело.
- Да?
- Загляни в раздел коммерческих новостей в сегодняшней "Тайме".
Пароходная компания Беркли доставила груз из Нового Орлеана во Францию, и
мистер Грэхем обнаружил, что эти проклятые американцы подложили камни в
тюки с хлопком.
Рэнд поморщился: такое уже случалось, и незаконное увеличение веса, а
следовательно, цены товара, вело в конечном счете к скандалу и подрыву
авторитета компании.
А это уже могло серьезно сказаться и на прибылях.
- Насколько плохи дела? - спросил он.
Ответ графа был подобен грому среди ясного неба:
- Более тысячи фунтов постороннего груза в пятидесяти тюках с хлопком.
Внезапно Рэнд развеселился. Ему всегда нравилась склонность
американцев к авантюрам. Однако виду он не подал.
- Хитрые, черти. Но не волнуйся, я все улажу.
- Учти, тебе не только придется обеспечивать дальнейшие перевозки, но
и следить за тем, чтобы обман не повторился.
- Я не допущу этого, даже если мне самому придется перебирать хлопок.
- Что, между прочим, неплохое занятие для тебя, все лучше, чем
болтаться без дел.
- Благодарю за доверие.
- А ты не хочешь спросить, почему я поручил это тебе, а не Коллину?
Рэнд не ответил, но лицо его изменилось при упоминании о младшем
брате.
- Вижу, тебе интересно, - продолжил граф, усмехнувшись. - Ну и ну,
просто удивительно, что твоя мать, эта ветреная французская штучка,
ухитрилась произвести вас на свет до того, как отдала Богу душу.
Я так живо вижу ее, когда смотрю на вас.., особенно на тебя. И мне
жаль, что ты наследник состояния. Конечно, Коллин - щеголь и повеса, но я
доверил бы ему все до последнего фартинга. Он знает толк в деньгах. Дай
ему пенни, и он за один день сделает из него фунт стерлингов.
- Путем какой-нибудь махинации.., - Ты не понял меня. Согласно общим
правилам, ты наследуешь все, за исключением небольшой доли Коллина, И я
должен быть уверен, что ты сможешь правильно распорядиться деньгами, иначе
я употреблю все свое влияние, чтобы разделить наследство поровну. Хотя я
предпочел бы совсем ничего не давать тебе. - Старому графу казалось, что
Рэнду наплевать, удвоится ли состояние Беркли или будет развеяно в прах.
- Вы правы, сэр, я недостоин вашего доверия. Но я обещаю вам не
сорить деньгами. И потом, мне кажется, еще рано говорить об этом. Ваше
здоровье, как всегда...
- Мое здоровье подорвано, а ты своим недостойным поведением нисколько
не способствуешь его улучшению.
Что ты за птица? - задумчиво продолжал он. - Что тебя волнует?
Женщины? Азартные игры? Слава Богу, что не алкоголь.
- Благодаря "нежным" заботам отца я всегда избегал этого.
Умеренность Рэнда в этом отношении всем была хорошо известна. В