"Генрих фон Клейст. Михаэль Кольхаас " - читать интересную книгу автора

- Конюшня там была малопоместительная, - тихим голосом отвечал Херзе,
-- а в замке гостевало уже семеро рыцарей. Будь вы на их месте, вы бы
приказали поставить лошадей немного потеснее. Я сказал, что поищу в деревне,
не сдаст ли мне кто-нибудь конюшню; но кастелян заявил, что лошади должны
оставаться под его присмотром и чтоб я и думать не смел уводить их со двора.
- Гм, - произнес Кольхаас, - и что же ты ему на это ответил?
- Управитель сказал, что оба гостя только переночуют в замке, потому я
и отвел лошадей в свиной хлев. Но прошел день, другой, а гости и не
собирались уезжать; на третий же день выяснилось, что они чуть ли не месяц
проживут в замке.
- Выходит, Херзе, что свиной хлев был уж не так плох, как тебе
показалось, когда ты первый раз туда сунулся, - заметил Кольхаас.
- Ваша правда, - отвечал тот. - Я там немножко подмел и дал денег
скотнице, чтобы она еще где-нибудь пристроила свиней. А назавтра, едва
забрезжило утро, я снял доски со стропил, чтобы лошади могли стоять во весь
рост, вечером же опять положил их на место. Кони наши, словно гуси,
вытягивали шеи поверх крыши да поглядывали в сторону Кольхаасенбрюкке или
еще куда, где бы им было получше.
- Ну ладно, - перебил его Кольхаас, - но скажи на милость, почему
тебя все-таки выгнали оттуда?
- Потому, хозяин, что хотели от меня отделаться. При мне-то лошадей
уморить они бы не сумели. Во дворе, в людской, как увидят меня - рожи
корчат, а я и говорю себе: гримасничайте на здоровье, покуда челюсти не
свихнули; вот они и удумали придраться к какой-то ерунде да и выгнать меня.
- Ну а повод? - воскликнул Кольхаас. - Был же у них какой-нибудь
повод?
- Разумеется, - отвечал Херзе, - и притом самый что ни на есть
правильный. Вечером, после двух дней в свином хлеве, лошади мучились
почесухой, и я решил искупать их в реке. Не успел я подъехать к замковым
воротам, как вижу - из людской выскакивает кастелян, за ним управитель со
слугами, собаками и батогами, все гонятся за мной, крича: "Держи вора!
Хватай висельника!" Привратник преграждает мне дорогу. Я спрашиваю его и всю
шайку, что на меня наскакивает, в чем дело. "В чем дело?" - повторяет
кастелян и берет моих вороных под уздцы, потом хватает меня за шиворот и
кричит: "Куда это ты собрался с конями?" - "Куда собрался? - говорю я. --
На речку, черт вас подери, коней купать. Вам, может, примерещилось, что
я?.." - "На речку? - заорал кастелян. - Я тебе покажу, мошенник, как
плавают в Кольхаасенбрюкке по пыльной дороге!" - и заодно с управителем,
который что есть силы дернул меня за ногу, они сбрасывают меня с лошади так,
что я во всю длину растянулся в грязи. "Караул, убивают! - кричу я. - В
конюшне у меня осталась сбруя, попоны и узелок с бельем!" Управитель уводит
коней, а кастелян со слугами бьют меня чем ни попадя, пинают ногами и
выбрасывают за ворота. Я упал, полумертвый, но все-таки поднялся и крикнул:
"Разбойники! Негодяи! Куда вы ведете моих коней?" - "Вон отсюда, - орет
мне в ответ кастелян. - Ату его, Кайзер, ату его, Егерь, ату, Шпиц!" И на
меня набрасывается добрая дюжина псов. Я вырвал из забора то ли доску, то ли
планку и как размахнусь! У троих псов сразу дух вон. Но раны не позволяют
мне сражаться дальше. Вдруг свисток - собаки мигом вбегают во двор, ворота
закрываются, а я без памяти валяюсь на дороге.
Кольхаас, сильно побледнев, с наигранным лукавством спросил: