"Том Клэнси, Мартин Гринберг "Игры во власть: политика" [B]" - читать интересную книгу автора

как заявил комментатор одной из телевизионных станций. Из Белого дома передали,
что не позже чем через час президент обратится к нации с заявлением.
Гордиан почувствовал прикосновение ледяного пальца к спине, когда внезапно
вспомнил фразу, которой в течение многих лет не пользовался сам и которую не
слышал ни от кого другого: "Спукс за работой" <Спукс (мн. число) - привидение,
призрак, (англ.)> Это было связано с еще одним воспоминанием о пребывании во
Вьетнаме тридцать лет назад. Так называли самолеты А-47, вооруженные
несколькими пулеметами Гатлинга калибра 7,62 миллиметра. Они вели наблюдение за
вражескими позициями и, когда наступала полная темнота, поливали их длинными
очередями, причем скорострельность пулеметов Гатлинга достигала шести тысяч
выстрелов в минуту, а каждая третья или четвертая пуля была трассирующей. У
американских пехотинцев поднимался дух, когда они видели эти огненные струи,
низвергающиеся из невидимых самолетов на вражеские позиции. А вот вьетнамские
солдаты в ужасе прятались от них по окопам. Такие огневые налеты наводили на
них суеверный страх. Им казалось, что само небо изливает свою ярость и нигде
нельзя спастись от нее.
- ... одну минуту, одну минуту, - послышался поспешный голос комментатора.
- Мне только что сообщили, что губернатор штата Нью-Йорк ввел в городе
комендантский час и отдал приказ полиции и подразделениям национальной гвардии
строго соблюдать его. Повторяю, комендантский час введен во всех пяти районах
Нью-Йорка...
Господи, взмолился про себя Гордиан, Господи, что же это?
Сегодня в Нью-Йорке "Спук" явно принялся за работу.

Глава 17

Нью-Йорк, 1 января 2000 года

Комиссар полиции Билл Гаррисон не слышал взрыва, от которого погибла его
жена. У него осталось много других воспоминаний об этом ужасном вечере, даже
слишком много, и они будут преследовать его до самой смерти.
Он помнил, как сидел с Розеттой на трибуне для высокопоставленных
чиновников муниципалитета, держа ее за руку, и следил за дуэтом, который
исполнял перед микрофоном народные песни, как вдруг заметил двоих. Они
направлялись к центральной трибуне, где сидел мэр, и натолкнулись на пару собак
из Федерального агентства гражданской авиации, которые умеют вынюхивать
взрывчатые вещества. Он вспомнил, что там же, где-то рядом, видел ларек
уличного торговца и подумал, что собаки, видно, почуяли что-то аппетитное и
вовсе не столь смертоносное, как взрывчатка, - если только они не испытывают
отвращения к ванильному крему и пончикам. Но затем Гаррисон заметил серьезное
лицо офицера службы безопасности, держащего собак на поводке, понял по его
движениям, когда он заговорил с торговцем, что ситуация резко изменилась.
Сам Гаррисон служил в полиции четверть века, начал свою карьеру с
патрулирования на улицах верхнего Манхэттена и знал, с какой осторожностью
приближаются полицейские к подозрительным людям.
Он стоит футах в восьми или девяти от торговца, чтобы следить за его
движениями, не упускать из виду его руки, подумал Гаррисон, а свою держит радом
с кобурой пистолета.
Гаррисон навсегда запомнит, как оцепенел, когда увидел, что торговец сунул
руку в карман, а полицейский расстегнул кобуру, никогда не забудет собственное