"Мери Кирчофф, Дуглас Найлс. Его Величество Флинт (Прелюдии, летопись 2) " - читать интересную книгу автора

Флинта было более дюжины детей, казалось, состязались друг с другом, пытаясь
как можно более удобно устроить своего славного дядюшку Флинта. Ему уже не
хватало времени выпивать и есть все, что они постоянно ему подкладывали.
Добрые племянницы и племянники выставляли перед ним бесконечные вереницы
тарелок, наполненных разными дымящимися яствами. Он попробовал остро
приправленные гусиные яйца, кремовые торты и фруктовые пироги, выхватил
сочный кусочек мяса, жаренных рыбешек и других экзотических кушаний.
По случаю импровизированной вечеринки, была зарезана и приготовлена
пара гусей. Флинт оторвал кусок от птичьей ножки и решил было вовлечь
Руберика в дискуссию, которая более подходила мрачному нраву его брата.
Вынув из кармана платок, Флинт утер жир с усов и бороды.
- Прошу, скажи мне, - начал он. - что ты знаешь о безвременной кончине
нашего брата?
При этих словах Руберик заметно помрачнел:
- Айлмар был занят в своей кузнице, работал на продажу, когда ему
отказало сердце. - гном грустно встряхнул головой. - Все до банального
просто.
- Мы же говорили ему не перенапрягаться! - воскликнул Бернард, сидевший
рядом с Флинтом на крепком деревянном стуле. Седьмой потомок Огненного
Горна, с черными, как смоль волосами, рано начавший лысеть, он подался
вперед и сплел свои толстые и мозолистые руки. - Но именно поэтому, он был
одним из лучших в своем ремесле.
- Деньги были слишком уж серьезными. - перебил его Руберик. - Он не
смог отказаться от предложения поработать на дерро.
- Ага. - безучастно подтвердил Бернард. - Как бы там ни было, одним
поздним утром его вызвали в кузницу в лагере дерро - они ведь заграбастали
кузницу Делвара - чтобы починить колесо.
Флинт просто поверить не мог, что Айлмар, которого он знал, захотел бы
иметь что-то общее с дерро, но его слишком долго здесь не было... Флинт
вспомнил об обнесенном стеною дворе около кузницы.
- Это место превратилось в выгребную яму, полную этих проклятых
дерро! - вновь вклинился Руберик. - Позор, падший на наши холмы!
Бернард качался на стуле, поставив его на задние ножки.
- Ты не считал это таким уж и стыдом, когда возил им на продажу сыр. -
ехидно прокомментировал он. - Или же, когда отстроил себе пристройку в
жилище на эту прибыль. - он покосился одним глазом на красное от злости лицо
брата.
- Это бизнес! Попомни о старших! - был основательный ответ Руберика.
Бернард закатил глаза и со стуком приземлил стул на пол:
- Как бы там ни было, но в тот день Айлмар отправился в тот дворик по
срочному вызову, по крайней мере, так говорили. Любой бы кузнец взялся за
такую работу - эти дерро просто в панику впадают, если потеряют ночь на
дороге, поэтому они действительно хорошо оплачивают дневную работу и все
такое."
- А Айлмар, проклятый глупец, слишком уж часто соглашался на такую
работу. - вновь прервал его Руберик, не в силах сдерживать свой гнев. - И
что еще хуже, он умер у своей наковальни, среди чужаков!
- Там его околевшего и обнаружил этот болван Гарт. - прозаично закончил
Бернард.
Бертина шумно вздохнула, а Фиделия огрела братца локтем по голове: