"Редьярд Киплинг. Стратегия пара (Рассказ, "Вокруг света" 1976/6)" - читать интересную книгу автора

Он все-таки остановился. Прямо посреди дороги стоял некто в сшитом не на
заказ крапчатом шерстяном одеянии и вынимал из коричневого конверта
телеграмму.
- Двадцать три с половиной мили в час, - проговорил незнакомец. - От
вершины этого холма и до отметки, сделанной через четверть мили, ваша
скорость - двадцать три мили в час.
- Ах ты, жук навозный... - начал Хинчклифф.
Я предостерегающе ткнул его в спину, одновременно положив другую руку на
закаменевшее колено Пайкрофта.
- Кроме того... по полученным данным... опасное для окружающих нарушение
порядка... пьяная компания ведет автомобиль... двое по внешности
напоминают моряков.
- Напоминают моряков!.. Это Эгг нам удружил. То-то он так ухмылялся, -
сказал Пайкрофт.
- Я вас тут уже давно поджидаю, - в заключение сказал констебль, складывая
телеграмму. - Кто владелец автомобиля?
Я ответил.
- Тогда и вам придется проследовать за мной вместе с обоими моряками.
Нарушение порядка в пьяном виде надлежит немедленному наказанию. Прошу.
До этих пор я был в наилучших отношениях с полицейскими силами Сассекса,
но воспылать приязнью к этому субъекту не сумел.
- Вы, разумеется, можете подтвердить свои полномочия, - деликатно начал я.
- Я их вам в Лингхерсте подтвержу, - запальчиво отрезал констебль. - Все
полномочия, какие вам угодно.
- О, мне просто хотелось взглянуть на ваш значок, или удостоверение, или
что там еще должны показывать полицейские в штатском.
Он как будто бы намеревался выполнить мою просьбу, но передумал и уже
менее вежливо повторил приглашение проследовать в Лингхерст. Его поведение
и тон подтверждали мою многократно опробованную теорию, что основой
подавляющего большинства расположенных на суше английских учреждений
служит герметически непроницаемый пласт махрового разгильдяйства. Я стал
собираться с мыслями и тут услышал, как Пайкрофт, который сразу весь обмяк
и свесил голову вниз, что-то выстукивает костяшками пальцев по спинке
переднего сиденья. Физиономия Хинчклиффа, еще совсем недавно пылавшая
необузданным гневом, светилась теперь благостным идиотизмом. То коротко,
то долго, как завещал высокочтимый и бессмертный Морзе, Пайкрофт
выстукивал: "Притворимся пьяными. Заманите его в автомобиль".
- Я не могу стоять тут весь день, - сказал констебль.
Пайкрофт поднял голову. Вот теперь мы могли оценить, с каким величием
британский моряк встречает неожиданный поворот судьбы.
- Дж-жен-нельмен сильно уклонился от курса, - сказал он. - Как, по-вашему,
разве не может британский дж-женльмен подвезти британских моряков на своей
собственной р-распроклятой паровой телеге? Выпьем еще раз.
- Когда они меня остановили, я не заметил, что они до такой степени пьяны,
- пояснил я.
- Вы скажете все это в Лингхерсте, - последовал ответ. - Пошли.
- Так-то так, - сказал я. - Но вот в чем заминка: если вы их вытащите из
автомобиля, они либо свалятся на землю, либо ринутся вас убивать.
- В таком случае я требую, чтобы вы помогли мне выполнить мой долг.
- После дождичка в четверг. Лучше садитесь к нам. Этого пассажира я