"Мокутаро Киносита. Красильня Идзумия (Японская драматургия - 2) " - читать интересную книгу автора О-Кэн (смеется). Нет, нет. (Несколько легкомысленно.) Это уж слишком.
(Задумчиво.) Я, тетя, виновата перед вами. О-Тосэ. Да чем же? О-Кэн. Как бы это сказать... О-Тосэ. Я тебя не понимаю. О-Кэн. Вы не догадываетесь? Тогда скажу. И вы и K°-сан, наверное, считали мое замужество ошибкой. О-Тосэ. Ну что ты? Зачем старое ворошить? О-Кэн. Дело не только в этом. Сейчас я о многом догадываюсь. О-Тосэ. Не говори глупости! Лучше спой что-нибудь еще. О-Кэн. Да, да, правильно, оставим этот разговор. Пусть Ко-сан поскорее вернется домой, найдите ему невесту, и вы, тетя, сможете отдохнуть, пора уже вам! О-Тосэ. Если бы все было так, как ты говоришь, уж и не знаю, как бы я была рада! О-Кэн. Да, и я тоже. Как мне было хорошо здесь, в родном доме, с вами, моими тетей и дядей, насколько лучше, нежели страдать среди чужих людей! О-Тосэ. Что ты причитаешь, как старуха! У тебя муж работящий, быстро выйдет в люди... Но вот что я тебе скажу, О-Кэн, - очень меня тревожит эта нынешняя история... Прямо ума не приложу - что делать? О-Кэн. Ничего, тетя, все обойдется, говорю вам. Ничего не случится. Такой человек, как Ко-сан... О-Тосэ. Ты не знаешь. Коити уже совсем не тот, что раньше. О-Кэн. Это вам кажется... О-Тосэ. Нет, нет. Он вполне способен ввязаться в эту историю. О-Тосэ. Конечно! Во вчерашнем письме брат пишет, что сегодня он непременно приедет. И если все будет благополучно, обязательно вернется вместе с Коити. О-Кэн. Значит, подождем еще немного. О-Тосэ. А если Коити связан с теми событиями?* Что тогда? ______________ * Имеются в виду суд и казнь группы революционных деятелей во главе с Котоку Сюсуем в 1911 г. О-Кэн. Но почему вы так думаете? О-Тосэ. Ах, ты не знаешь, ты ничего не знаешь!.. О-Кэн. Тетя, зачем тревожиться раньше времени? Лучше поговорим об О-Соно. Прошу вас, ради всего святого, позаботьтесь о ней. Слышны шаги. Пауза. (Перебирает струны сямисэна.) О-Соно (приносит чарки для сладкого сакэ). Только что из-за снега на кухне сломалась труба. О-Тосэ. Труба? То-то я слышу какой-то грохот... О-Соно. Да. О-Тосэ. Все уже легли? О-Соно. Я сказала, чтобы шли спать. Но работники говорят, что сегодня вечером должен вернуться дядя и они будут его ждать. Во всяком случае, Мацудзиро пойдет еще раз встречать его к устью реки. |
|
|