"Стивен Кинг. Блейз" - читать интересную книгу авторанаружного окна. Оно разлетелось без особого шума, в стекле образовалась
большая зазубренная дыра. Блейз начал вынимать осколки, направленные остриями к центру, как большие стеклянные стрелы. - Майк? - Тот же зовущий голос. Блейз замер. Голос раздавался не сверху. Он... - Майки, что ты перевернул на этот раз? ...доносился из коридора на первом этаже и приближался... - Ты хочешь перебудить весь дом, плохой мальчик? ...приближался... - Я собираюсь отправить тебя в подвал до того, как ты сильно набедокуришь. Вращающаяся дверь распахнулась, на кухню вошла женщина, держа в руках ночник на батарейках, выполненный в виде свечи. Блейз понял, что перед ним старуха, которая шла очень медленно, стараясь, насколько возможно, не нарушать тишины. Она накрутила волосы на бигуди, и в свете ночника ее голова напоминала голову пришельца из какого-нибудь научно-фантастического фильма. А потом она увидела Блейза. - Кто... - Она произнесла только одно слово. А потом та часть ее мозга, которая задействовалась в чрезвычайных ситуациях, старая, но не умершая, решила, что не время для разговоров. Женщина набрала полную грудь воздуха, чтобы закричать. Блейз ударил ее. Ударил сильно, как бил Рэнди, как бил Глена Харди. Он не думал об этом: все произошло слишком быстро, чтобы он успел подумать. Старушка рухнула на пол вместе с ночником. Чуть слышно звякнула разбившаяся лампочка. Ноги остались на кухне, голова и плечи вернулись в столовую, за И тут раздалось низкое и протяжное мяуканье. Блейз повернулся, поднял голову. Зеленые глаза смотрели на него с холодильника. Блейз вернулся к окну, вытащил оставшиеся осколки. Потом пролез в дыру, образовавшуюся на месте нижней панели наружного окна, и прислушался. Ни звука. Пока. Осколки стекла блестели на снегу, как мечта заключенного. Блейз оторвал верх лестницы от стены, освободил крючки. Складывалась лестница со скрипом, от которого ему хотелось кричать. Закрепив крючки, он поднял сложенную лестницу и побежал. Вырвался из тени дома, миновал полпути, когда вспомнил, что забыл младенца. Тот по-прежнему лежал в корзине на сервировочной тележке. Левая рука, в которой Блейз нес лестницу, онемела, и он положил лестницу в снег. Повернулся и посмотрел налом. На втором этаже в одном из окон горел свет. На мгновение Блейз раздвоился. Один Блейз хотел со всех ног бежать к дороге ("Спасать свои яйца", - сказал бы Джордж), второй - вернуться в дом. В это мгновение он не мог решить, что же делать. А потом направился кдому, очень быстро, его ноги поднимали фонтанчики снега. Он снял рукавицу и порезал мякоть ладони об оставшийся в раме осколок. На кухне схватил корзину, махнул ею так резко, что младенец чуть не вылетел на пол. Наверху в туалете спустили воду. Он высунулся из окна, поставил корзину на снег, последовал за ней, даже не посмотрев на лежащее на полу тело. Подхватил корзину и рванул от дома. |
|
|