"Стивен Кинг. Блейз" - читать интересную книгу автора

чуть расслабиться и шагнул в тень лестницы. Там и замер, с перекошенным от
ужаса лицом.
- Майк? - позвал сонный голос.
Шаркающие шаги приблизились к ограждению галереи.
- Микки-Майк, это ты? Это ты, паршивец? - Голос звучал прямо над его
головой, сонный театральный шепот. Старый голос. Сварливый. - Иди на кухню и
поищи блюдце с молоком, которое оставила тебе мама. - Пауза. - Если
перевернешь вазу, мама рассердится.
Если бы ребенок в этот момент закричал...
Голос продолжал что-то бормотать, слов Блейз уже не разбирал, потом
шаркающие шаги удалились. Еще через какое-то время, наверное, через
столетие, закрылась дверь, отсекая свет.
Блейз стоял на месте, пытаясь обуздать дрожь, которая начинала
сотрясать все его тело. Дрожь могла разбудить младенца. В какой стороне
кухня? Как он мог нести младенца и лестницу? А проволока, по которой
пропущено лектричество? Что... как... где...
Он двинулся дальше, чтобы не отвечать на эти вопросы, крался по
коридору, согнувшись над завернутым в одеяло младенцем, как старая карга со
скрюченным позвоночником. Увидел дверь из двух распахнутых половинок со
стеклянными панелями. За ней блестел начищенный паркет. Блейз миновал дверь
и оказался в столовой.
Комната отличалась богатым убранством. По центру стоял стол красного
дерева, предназначенный для двадцатифунтовых индеек на День Благодарения и
дымящихся бифштексов по воскресеньям. Китайский фарфор поблескивал за
стеклянными дверцами роскошного шкафа. Блейз пересек столовую, не
останавливаясь, и тем не менее вид этого огромного стола и возвышающихся над
ним прямых, как застывшие навытяжку солдаты, спинок стульев, разбудил в его
груди кипящее негодование. В свое время он на коленях мыл полы на кухне, и
Джордж говорил, что таких, как он, очень и очень много. И не только в
Африке. По словам Джорджа, такие люди, как Джерарды, притворялись, будто
таких людей, как он, не существует. Что ж, пусть теперь они положат куклу в
детскую кроватку наверху и делают вид, что это настоящий ребенок. Пусть
прикидываются, в этом они большие мастера.
В дальней стене столовой он заметил вращающуюся дверь. Пройдя ее,
очутился на кухне. Выглянув в окно с морозными узорами, увидел ножки
лестницы.
Огляделся в поисках места, куда мог бы положить ребенка, пока будет
открывать окно. Разделочные столики были широкими, но, возможно,
недостаточно. И ему совершенно не хотелось класть младенца на плиту, пусть и
выключенную.
Взгляд Блейза остановился на большой корзине, с какой ходят на рынок.
Она висела на крюке двери в кладовую. Достаточно просторная и глубокая, с
крепкой ручкой. Блейз снял корзину, поставил на сервировочную тележку на
колесиках, стоявшую у стены. Положил ребенка в корзину. Тот лишь чуть
шевельнулся.
Теперь окно. Блейз поднял его и обнаружил за ним второе, наружное,
закрепленное намертво. На втором этаже таких окон не было.
Блейз начал открывать дверцы шкафчиков. В нижнем, под раковиной,
обнаружил аккуратную стопку посудных полотенец. Взял одно, с американским
орлом. Обмотал полотенцем руку в рукавице и ударил по нижней панели