"Стивен Кинг. Блейз" - читать интересную книгу авторауспешным... если не считать задержек с выплатой гонорара***.
______________ * Не в сундуке, конечно, а в картонной коробке. ** Дама, по глазам которой читается: свяжешься со мной - жди беды. А в трусиках, понятное дело, можно найти исключительно экстаз. *** Что тоже напоминает мне не слишком удачные прежние времена книжек в мягкой обложке. Годом позже я подумал: может, стоит вновь двинуться по пути крутого детектива, только с более "крутым" произведением. Мои мысли впервые за много лет вернулись к "Блейзу", но следом тащилась чертова цитата Оскара Уайльда насчет "Лавки древностей". "Блейз", насколько я помнил, был не крутым "нуаром", а плаксой в три ручья. Однако я решил, что неплохо бы на него взглянуть. При условии, что роман удастся отыскать. Я помнил картонную коробку. Я помнил шрифт старой портативной пишущей машинки (неубиваемой "Оливетти") моей жены Табиты, но понятия не имел, что произошло с рукописью, которая лежала в этой картонной коробке. Насколько я знал, она могла даже исчезнуть. Да, детка, исчезнуть*. ______________ * В моей литературной карьере мне удалось потерять не один, а два достаточно хороших романа, работа над которыми была в самом разгаре. Но если я успел написать лишь пятьдесят страниц романа "Под куполом", после чего он исчез, то в "Каннибалах" перевалил за двухсотую страницу, когда этот роман канул в небытие. Вторых экземпляров не осталось. Дело было до появления компьютеров, а копиркой для первого варианта я никогда не пользовался... Не исчезла. Марша, одна из двух моих бесценных помощниц, нашла ее в библиотеке Фоглера. Не доверила мне оригинал (я... э... теряю вещи), но сделала ксерокопию. Я, должно быть, использовал совершенно выбитую ленту, когда печатал "Блейза", потому что текст был едва виден, а пометки на полях практически выцвели. Однако я сел с рукописью и начал читать, готовый испытать разочарование, какое может вызвать только произведение, написанное тобой же, когда ты был куда моложе и самоувереннее. Но я подумал, что "Блейз" очень даже хорош, определенно лучше "Дорожных работ", романа, сюжет которого, как я в то время полагал, лежал в основном русле американской беллетристики. Разумеется, "нуаром" здесь и не пахло. Скорее речь шла о натурализме с преступлением, стиле, который в 1930-х годах практиковали Джеймс М. Кейн и Хорас Маккой*. Я думал, что обращения к прошлому лучше прямого изложения событий. Мне они напоминали трилогию "Молодой Лонигэн" Джеймса Т. Фаррелла и забытый (но отменный) роман "Гэс-Хауз Макджинти". Конечно, местами роман был ВНД**, но не следовало забывать, что писал его молодой человек (мне тогда было двадцать пять), убежденный, что создает очередную НЕТЛЕНКУ. ______________ * И, очевидно, дань уважения роману "О мышах и людях" - трудно уйти от такого сравнения. ** ВНД - витиеватый, натужный, дерганый. Я подумал, что "Блейза" можно переписать и опубликовать, не испытывая |
|
|