"Стивен Кинг. Рок-н-рол никогда не умрет" - читать интересную книгу авторапопытаться.
- Но ведь к тому времени мы заедем еще глубже? - Пока ей удавалось - и, по ее мнению, очень успешно - не допустить, чтобы в голосе прозвучала нотка обвинения, но делать это становилось все труднее и труднее. Она была рассержена на него, очень рассержена, и рассержена также на себя - потому что позволила ему завезти их в такую глушь и еще нянчилась с ним, как вот сейчас. - Это верно, но мне кажется, что наши шансы найти впереди более широкое место и развернуться гораздо выше, чем если мы поедем задним ходом по этой дерьмовой дороге. Ну а если окажется, что все-таки придется подавать назад, я предлагаю делать это по этапам - едем задним ходом пять минут, отдыхаем десять, затем снова едем пять... - На его лице появилась виноватая улыбка. - Это будет настоящее приключение. - О да, в этом не приходится сомневаться, - согласилась Мэри и снова подумала,, что ее описание такой поездки будет выглядеть не приключением, а сплошной головной болью. - Скажи, ты уверен, что решил ехать вперед лишь потому, что в глубине души все-таки веришь, что за следующим поворотом мы увидим Токети-Фоллз? На мгновение его рот исчез полностью, и Мэри собралась с силами, чтобы встретить взрыв праведного мужского негодования. Затем его плечи поникли, и он только покачал головой. В этот момент она увидела, как он будет выглядеть через тридцать лет, и это напугало ее гораздо больше, чем проселочная дорога и такая глушь, в которой они оказались. - Нет, - ответил он, - думаю, что я уже отказался от надежды добраться до Токети-Фоллза. Одно из главных правил езды на автомобиле по Америке - дороги, вдоль которых нет столбов с электрическими проводами по крайней мере хотя бы с Значит, и он это заметил. - Поехали, - сказал он, садясь в машину. - Я приложу все усилия, чтобы выбраться отсюда. А в следующий раз обещаю прислушиваться к твоему мнению. "Да-да, - подумала Мэри со смесью удовлетворения и незаслуженной обиды. - Это я уже слышала". Но прежде чем он перевел рычаг автоматической трансмиссии из нейтрального положения в положение "вперед", она прикрыла своей рукой его кисть. - Я знаю, именно так ты и поступишь, - заметила она, превращая то, что он только что сказал, в твердое обещание. - А теперь увези нас из этой глухомани. - Можешь на меня положиться, - сказал Кларк. - И будь поосторожнее. - Будь уверена и в этом. Он взглянул на нее с легкой улыбкой, от которой она почувствовала себя немного лучше, и "принцесса" двинулась вперед. Большой серый "мерседес", выглядящий так несуразно среди этих деревьев, снова медленно пополз по едва видимой дороге. *** Судя по счетчику, они проехали еще милю, и ничего не изменилось. Разве что проселочная дорога превратилась в гужевую и стала еще уже. Мэри пришло в голову, что неприглядные деревья выглядели не как голодные гости на банкете, а как болезненно любопытные зрители у места дорожного происшествия. Если дорога станет еще уже, они услышат, как ветки деревьев царапают по бортам автомобиля. |
|
|