"Стивен Кинг. Рок-н-рол никогда не умрет" - читать интересную книгу автора - Верно я говорю, Рой? - спросил он.
- Совершенно точно, мадам, - подтвердил мужчина в темных очках. - Чтобы убедиться, надо увидеть его. - Не сомневаюсь, что вы правы, - еле слышно сказала Мэри. Да, Кларк уехал. Теперь она в этом не сомневалась. Парень с избытком тестостерона мчался из города подобно испуганному кролику. Она полагала, что пройдет немного времени, и испуганная молодая девушка с лихорадкой на верхней губе отведет ее в раздевалку, где Мэри уже ждет ее собственное рейоновое платье и блокнот для заказов. - О нашем оркестре можно и домой написать, - гордо сказал ей Холли. - Я имею в виду - рассказать. - Капля крови упала с его лица и шлепнулась на сиденье табурета, который совсем недавно занимал Кларк. - Оставайтесь, вам у нас понравится. - Он посмотрел на своего друга, ожидая поддержки. Мужчина в темных очках, в котором Мэри узнала Рэя Орбисона, подошел к повару и официанткам. Положил руку на бедро рыжей, та накрыла ладонью его руку и улыбнулась ему. Мэри увидела, что короткие широкие пальцы официантки обкусаны до мяса. Мальтийский крест висел на голой груди Рэя Орбисона - воротник его рубашки был расстегнут. Он кивнул, и на его лице тоже появилась сияющая улыбка: - Мне хотелось бы, чтобы вы остались со мной, мадам, и не на одну ночь - поселитесь у нас и поживите, как здесь принято говорить. - Я спрошу своего мужа, - услышала она свой ответ и закончила мысль в уме: если я когда-нибудь его снова увижу. - Так и сделай, милашка! - сказал ей Холли. - Сделай это обязательно! - И затем, совершенно невероятно он еще раз сжал ее плечо и отошел в сторону, теперь знакомый капот "мерседеса" и прикрепленную к нему эмблему мира все еще перед рестораном. Бадди подошел к своему приятелю Рэю, подмигнул ему (по щеке прокатилась еще одна кровавая слеза), затем про тянул руку позади Дженис и ущипнул ее за ягодицу, она негодующе вскрикнула, и изо рта ее хлынул поток личинок Большинство упало на пол между ее ног, однако некоторые прилипли к нижней губе, отвратительно извиваясь. Молодая официантка отвернулась в сторону с гримасой отвращения и закрыла рукой лицо. Мэри Уиллингем внезапно поняла, что они скорее всего разыгрывают ее. Бегство перестало быть планом и превратилось в инстинктивную реакцию. Она соскользнула со своего табурета и устремилась к двери. - Эй! - крикнула рыжеволосая официантка. - Эй, вы не заплатили за пирог! И за кофе тоже! Это не кафе "Ешь и беги", стерва! Рик! Бадди! Держите ее! Мэри взялась за дверную ручку и почувствовала, как она выскользнула из ее пальцев. За спиной слышался топот погони. Она взялась за ручку снова, на этот раз сумела повернуть ее и с такой силой рванула ее на себя, что оторвала висящий над дверью колокольчик. Узкая рука с мозолями гитариста на кончиках пальцев схватила ее чуть выше локтя. На этот раз пальцы стиснули ее руку с такой силой, что тонкий луч нерва от левой стороны челюсти до локтя, который стиснула рука Бадди, онемел. Мэри взмахнула правой рукой, ударив назад, как молотком при игре в крокет, и почувствовала хруст тонкой тазовой кости чуть выше мужской промежности ее преследователя. Раздался сдавленный стон - значит, они могли испытывать боль, мертвые или нет, - и хватка ослабла. Мэри вырвалась и бросилась через открытую дверь; полосы у нее на голове встали от ужаса |
|
|