"Стивен Кинг. Рок-н-рол никогда не умрет" - читать интересную книгу автора

- Верно я говорю, Рой? - спросил он.
- Совершенно точно, мадам, - подтвердил мужчина в темных очках. - Чтобы
убедиться, надо увидеть его.
- Не сомневаюсь, что вы правы, - еле слышно сказала Мэри.
Да, Кларк уехал. Теперь она в этом не сомневалась. Парень с избытком
тестостерона мчался из города подобно испуганному кролику. Она полагала, что
пройдет немного времени, и испуганная молодая девушка с лихорадкой на верхней
губе отведет ее в раздевалку, где Мэри уже ждет ее собственное рейоновое
платье и блокнот для заказов. - О нашем оркестре можно и домой написать, -
гордо сказал ей Холли. - Я имею в виду - рассказать. - Капля крови упала с его
лица и шлепнулась на сиденье табурета, который совсем недавно занимал Кларк. -
Оставайтесь, вам у нас понравится. - Он посмотрел на своего друга, ожидая
поддержки.
Мужчина в темных очках, в котором Мэри узнала Рэя Орбисона, подошел к
повару и официанткам.
Положил руку на бедро рыжей, та накрыла ладонью его руку и улыбнулась ему.
Мэри увидела, что короткие широкие пальцы официантки обкусаны до мяса.
Мальтийский крест висел на голой груди Рэя Орбисона - воротник его рубашки был
расстегнут. Он кивнул, и на его лице тоже появилась сияющая улыбка:
- Мне хотелось бы, чтобы вы остались со мной, мадам, и не на одну ночь -
поселитесь у нас и поживите, как здесь принято говорить.
- Я спрошу своего мужа, - услышала она свой ответ и закончила мысль в уме:
если я когда-нибудь его снова увижу.
- Так и сделай, милашка! - сказал ей Холли. - Сделай это обязательно! - И
затем, совершенно невероятно он еще раз сжал ее плечо и отошел в сторону,
открыв пере; ней дорогу к двери. И что еще более невероятно, она увидела
теперь знакомый капот "мерседеса" и прикрепленную к нему эмблему мира все еще
перед рестораном.
Бадди подошел к своему приятелю Рэю, подмигнул ему (по щеке прокатилась
еще одна кровавая слеза), затем про тянул руку позади Дженис и ущипнул ее за
ягодицу, она негодующе вскрикнула, и изо рта ее хлынул поток личинок
Большинство упало на пол между ее ног, однако некоторые прилипли к нижней
губе, отвратительно извиваясь.
Молодая официантка отвернулась в сторону с гримасой отвращения и закрыла
рукой лицо. Мэри Уиллингем внезапно поняла, что они скорее всего разыгрывают
ее. Бегство перестало быть планом и превратилось в инстинктивную реакцию. Она
соскользнула со своего табурета и устремилась к двери.
- Эй! - крикнула рыжеволосая официантка. - Эй, вы не заплатили за пирог! И
за кофе тоже! Это не кафе "Ешь и беги", стерва! Рик! Бадди! Держите ее!
Мэри взялась за дверную ручку и почувствовала, как она выскользнула из ее
пальцев. За спиной слышался топот погони. Она взялась за ручку снова, на этот
раз сумела повернуть ее и с такой силой рванула ее на себя, что оторвала
висящий над дверью колокольчик. Узкая рука с мозолями гитариста на кончиках
пальцев схватила ее чуть выше локтя. На этот раз пальцы стиснули ее руку с
такой силой, что тонкий луч нерва от левой стороны челюсти до локтя, который
стиснула рука Бадди, онемел. Мэри взмахнула правой рукой, ударив назад, как
молотком при игре в крокет, и почувствовала хруст тонкой тазовой кости чуть
выше мужской промежности ее преследователя. Раздался сдавленный стон - значит,
они могли испытывать боль, мертвые или нет, - и хватка ослабла. Мэри вырвалась
и бросилась через открытую дверь; полосы у нее на голове встали от ужаса