"Стивен Кинг. Расследование доктора Уотсона" - читать интересную книгу авторатриста тысяч фунтов стерлингов. Он даже не просил членов своей семьи верить
ему на слово; раз в квартал его главный бухгалтер приходил к нему в дом и отчитывался в финансовых делах фирмы "Халл Шиллинг", хотя он сам твердо держал в руках шнурки, которые стягивали кошелек. - Сущий дьявол! - воскликнул я, подумав о жестокосердных мальчишках, которых иногда можно увидеть в Истчипе или на Пикадилли, мальчишках, которые держат перед носом голодной собачки лакомство, чтобы заставить ее служить, а потом засовывают его себе в рот перед печальными глазами несчастного животного. Скоро выяснилось, что это сравнение еще ближе к истине, чем я думал. - После его смерти леди Ребекка должна была унаследовать сто пятьдесят тысяч фунтов; Уильям, старший сын, - пятьдесят тысяч; Джори, средний сын, - сорок и Стивен, самый младший, получил бы тридцать тысяч фунтов. - А остальные тридцать тысяч? - поинтересовался я. - Далее идут небольшие суммы, Уотсон: кузине в Уэльсе, тетушке в Бретани (между прочим, ни одного цента родственникам леди Ребекки), пять тысяч распределяются между слугами. Ах да, вам это понравится, Холмс: десять тысяч фунтов - приюту миссис Хэмфилл для брошенных котят. - Вы шутите! - воскликнул я, но если Лестрейд ожидал аналогичную реакцию от Холмса, его постигло разочарование. Холмс всего лишь снова закурил свою трубку и кивнул, будто заранее ожидал этого.., или чего-то подобного. - В Истсайде младенцы умирают от голода и двенадцатилетние дети работают по пятьдесят часов в неделю на текстильных фабриках, а этот человек оставляет десять тысяч фунтов кошачьему приюту? - Совершенно верно, - улыбнулся Лестрейд. - Более того, он оставил бы в утром что-то не произошло и кто-то не принял участия в этом деле. Я смотрел на него с открытым ртом, пытаясь перемножить эти цифры в уме. Пока я приходил к заключению, что лорд Халл намеревался лишить наследства как жену, гак и всех детей ради приюта для котят, Холмс мрачно посмотрел на Лестрейда и произнес нечто показавшееся мне совершенно не относящимся к делу: - Я ведь собираюсь чихнуть, правда? Лестрейд улыбнулся. Его улыбка показалась мне необыкновенно доброй. - Да, мой дорогой Холмс! Боюсь, что вы будете это делать часто и глубоко. Холмс достал изо рта трубку, которую только что хорошенько раскурил (я понял это по тому, как он откинулся на спинку сиденья), посмотрел на нее и затем выставил под дождь. Более ошеломленный, чем когда-либо, я наблюдал за тем, как Холмс выбивает из трубки влажный и дымящийся табак. - Сколько? - спросил Холмс. - Десять, - ответил Лестрейд теперь уже с дьявольской улыбкой. - Я сразу заподозрил, что потребовалось нечто большее, чем тайна этой вашей знаменитой запертой комнаты, чтобы вы примчались в открытом кебе в столь дождливый день, - недовольно пробормотал Холмс. - Подозревайте сколько угодно, - весело отозвался Лестрейд. - Боюсь, что мне следует находиться на месте преступления - меня, видите ли, призывает долг, - но если вам так хочется, я могу допустить туда и вас вместе с любезным доктором. - Вы единственный человек из всех, кого я встречал, - заметил Холмс, - чье настроение улучшается при плохой погоде. Неужели это как-то связано с вашим характером? Впрочем, сие не имеет значения - эту проблему мы можем отложить, |
|
|