"Стивен Кинг. Расследование доктора Уотсона" - читать интересную книгу автора

Поднялся Уильям, который произнес:
"Сэр, хотя вы являетесь моим отцом и без вашего участия я не появился бы
на свет, но я должен сказать, что вы самое низкое существо из всех ползавших
по лицу земли с тех пор, как змий соблазнил в райских кущах Еву".
"Ошибаешься!
- возразило престарелое чудовище, все еще смеясь. - Мне известны четыре
существа, которые еще ниже. А теперь, если вы меня извините, мне нужно
положить в сейф кое-какие важные бумаги.., и сжечь в камине те, что уже не
имеют никакого значения".
- У него все еще было старое завещание, когда он стоял перед ними? -
спросил Холмс. Он казался не столько потрясенным, сколько заинтересованным.
- Да.
- Он мог бы сжечь старое завещание, как только новое было подписано и
засвидетельствовано, - задумчиво произнес Холмс. - Для этого у него оставался
весь день и весь вечер. Но он не сделал этого, правда? Почему? Каково ваше
мнение по этому вопросу, Лестрейд?
- Думаю, даже тогда он еще хотел над ними поиздеваться. Он ввергал их в
искушение, хотя и полагал, что они не поддадутся ему.
- Может быть, по его мнению, один из них поддался, - предположил Холмс. -
Вам не приходила в голову такая мысль? - Он повернулся ко мне и одарил меня
мгновенным взглядом своих проницательных - и отчасти леденящих - глаз. -
Кому-нибудь из вас? Разве можно исключить вероятность того, что подобное
отвратительное сходство могло до последнего момента искушать их? Что, если
кто-то из членов его семьи, поддавшись искушению, избавит его от страданий -
судя по тому, что вы сообщили, вероятнее всего, Стивен, - его могут
арестовать.., и повесить по обвинению в отцеубийстве?
Я с безмолвным ужасом смотрел на Холмса.
- Впрочем, ладно, - сказал Холмс. - Дальше, инспектор, - пришло время,
насколько я понимаю, появиться на сцене запертой комнате.
- Все четверо сидели молча, словно парализованные, глядя на старика,
который медленно шел по коридору к своему кабинету. Стояла полная тишина,
которую нарушали только стук трости, тяжелое дыхание лорда Халла, жалобное
мяуканье кошки на кухне и ритмичное тиканье часов в гостиной. Затем они
услышали визг петель - Халл открыл дверь кабинета и вошел внутрь.
- Одну минуту! - воскликнул Холмс, наклонившись вперед. - Никто не видел,
как он вошел в кабинет, не так ли?
- Боюсь, что вы ошибаетесь, старина, - возразил Лестрейд. - Мистер Оливер
Стэнли, камердинер лорда Халла, услышав в коридоре шаги хозяина, вышел из
гардеробной, приблизился к перилам галереи, наклонился вниз и спросил у Халла,
не понадобится ли его помощь. Халл поднял голову - Стэнли видел его так же
отчетливо, как я вижу вас сейчас, старина, - и ответил, что все в полном
порядке. Затем он потер затылок, вошел внутрь и закрыл за собой дверь.
- К тому моменту, когда его отец подошел к двери кабинета (коридор очень
длинный, и лорду Халлу могло потребоваться не меньше двух минут, чтобы
добраться до кабинета без посторонней помощи), Стивен стряхнул с себя
оцепенение и подошел к двери гостиной. Он был свидетелем разговора между отцом
и камердинером. Разумеется, лорд Халл находился к нему спиной, но Стивен
слышал голос отца и описал характерный жест: Халл потер затылок.
- А не могли Стивен Халл и этот Стэнли поговорить до прибытия полиции?
- задал я вопрос и проявил, как мне показалось, высокую проницательность.