"Валери Кинг. Покорившие судьбу" - читать интересную книгу автора

поймать вечно ускользающий призрак любви. Этот призрак всякий раз манил и
прятался от нее в толпе разодетых дам, подмигивал ей с высоких хоров,
выглядывал из самой середины сверкающей люстры, смеялся - и снова
ускользал... Сердце ее жаждало любви.
Сможет ли лорд Питер дать ей эту любовь?
Впрочем, какое это имеет значение?
- Вы прекрасно выглядите сегодня, мисс Вердель, - с улыбкой заметил он,
пока они вместе с другими парами шли в середину залы.
Он всегда говорил ей одно и то же, будто на большее у него не хватало
фантазии.
- Спасибо, - как обычно, ответила Джулия.
Настроение ее совсем упало. Мэри Браун считает, что лорд Питер "влюблен
по уши". Если его сегодняшнее поведение свидетельствует о горячей
влюбленности, подумала Джулия, то что же будет через пять, через десять лет
после свадьбы, когда его "страсть" охладеет?.. Тоска, беспросветная тоска.
Джулия вздохнула. Итак, любовь опять бежит от нее. Хотя - о какой любви
может мечтать старшая из четырех сестер? Пора уже забыть свои сердечные
устремления и направить все силы на решение ближайшей задачи. С любовью или
без, но она должна выйти за лорда Питера, и чем скорее, тем лучше.
Сейчас, чтобы внушить ему более глубокие чувства и подтолкнуть на
решительный шаг, лучше всего было пококетничать с ним, например, высказать
какой-нибудь комплимент по поводу его наружности. Но едва Джулия собралась
это сделать, как поравнявшаяся с ними графиня Ховарт вежливо спросила лорда
Питера о здоровье его родителей. Лорд Питер начал подробно отвечать на ее
вопрос.
Когда леди Ховарт проследовала дальше, Джулия предприняла еще одну
попытку. На сей раз она решила сказать ему, как ей нравится элегантная
простота его шейного платка, - но она не успела произнести ни слова - лорд
Питер отступил от нее на два шага, готовясь к танцу. Затем он обернулся,
чтобы взглянуть на какую-то даму, у которой неожиданно начался приступ
кашля, и заготовленный комплимент так и пропал. Джулия, с одной стороны,
мучилась неловкостью оттого, что ей приходилось лицемерить, с другой -
собственной бездарностью. Из всех концов залы доносилось радостное щебетание
девиц, которые кокетничали, льстили и заигрывали с ухажерами направо и
налево, - но, как видно, Джулия Вердель была начисто лишена этого таланта.
Не желая сдаваться, она все же попробовала начать еще раз.
- Я уже давно хотела сказать вам, лорд Питер, как мне... - Увы, слова о
том, как изысканно его фрак подчеркивает ширину плеч, безнадежно утонули в
звуках генделевского контрданса.
Правда, лорд Питер, повысив голос, переспросил, что она сказала, - но
не могла же Джулия перекричать оркестр. В конце концов она смущенно
улыбнулась и решила вовсе оставить бесплодные попытки флиртовать со своим
кавалером. Вместо этого, как только они удалились на достаточное расстояние
от оркестра, она завела обычную светскую беседу и начала с вежливым участием
расспрашивать лорда Питера о здоровье его родственников, о его любимых
занятиях и обо всем, что особенно занимало его самого. Результат не замедлил
сказаться: она тут же стала гораздо раскованнее и получила удовольствие как
от танца, так и от легкой дружеской беседы.
Однако к концу тура она имела не более оснований рассчитывать на скорый
брак с лордом Питером, чем, к примеру, на тайный побег с распорядителем