"Валери Кинг. Влюбленный повеса " - читать интересную книгу автора

совершенно завораживал ее, и в этом не было ничего странного. Но физическое
влечение - это еще не любовь!
Джейн вспомнила все, что ей говорили сегодня о виконте леди Сомеркоут,
полковник Даффилд и лорд Сомеркоут. Каждый из них определенно испытывал к
нему симпатию. Она понаблюдала, как он разговаривает с леди Сомеркоут:
взгляд прикован к собеседнице, на губах понимающая улыбка.
Джейн подумала, что это его обычная манера - независимо от того, с кем
он разговаривает. Когда Торп находится рядом с женщиной - любой женщиной, -
он ведет себя так, словно, кроме этой женщины, на свете никого не
существует. И флирт здесь ни при чем: леди Сомеркоут никак нельзя
рассматривать как объект для его ухаживаний. Но он слушал так внимательно,
словно речь шла о крайне важных для него вещах. Джейн обратила внимание на
то, как леди Сомеркоут несколько раз озабоченно взглянула в сторону своего
мужа, и догадалась, что разговор у них шел о несчастном графе.
Неужели Торп предупреждает ее о чем-то? Эта мысль заставила Джейн
посмотреть на Торпа новыми глазами, и под привычной маской циничного
прожигателя жизни она вдруг увидела благородного человека, который заботится
о своих друзьях. Странное чувство наполнило ее - чувство интереса и
неожиданной симпатии к этому мужчине. Краска бросилась ей в лицо, щеки
запылали.
Леди Сомеркоут сказала Торпу еще что-то и отошла к миссис Улльстри и
Генриетте. Торп инстинктивно перевел взгляд на Джейн. Их глаза встретились,
и она робко улыбнулась. Торп удивленно и вопросительно посмотрел на Джейн
своими голубыми глазами и сделал было шаг по направлению к ней. Но в эту
минуту его окликнула миссис Улльстри, и Торп сдержал свой порыв.
Джейн облегченно вздохнула. Она была сейчас слишком уязвимой для такого
человека, как Торп, который видит собеседника насквозь. Джейн смотрела, как
он подходит к миссис Улльстри, кланяется, отвечает на вопросы. Джейн
продолжала украдкой следить за ним, делая вид, что рассматривает изображение
Христа с ребенком. За все это время Торп ни разу не взглянул в ее сторону,
хотя она чувствовала, что ему очень хочется сделать это.
Вскоре возле Джейн возник мистер Улльстри.
- Он великолепен, не правда ли? - блестя глазами, спросил он.
Джейн покосилась на него, не поднимая головы: мистер Улльстри был не
только некрасив, но и невысок ростом.
- М-да, конечно. - Джейн от души надеялась, что он имеет в виду
изображение на колодце, а не Торпа. - Я рассматриваю каждую деталь и
поражаюсь, какие глубокие чувства рождает это чудо. До чего тонко сумел
художник передать духовную связь между ребенком и Богом!
Мистер Улльстри прищелкнул языком.
- Вам не удастся меня обмануть, мадам. - Он лукаво посмотрел на нее и
покачал своей большой головой. Темно-каштановые непослушные волосы делали
его похожим на медведя. - Я видел, как вы восхищенно рассматривали совсем
иной объект. - И он бросил короткий, но выразительный взгляд в сторону
Торпа.
Джейн поперхнулась и почувствовала, что заливается краской, но спустя
несколько секунд справилась со смущением и взяла себя в руки:
- О, возможно, я и посмотрела туда - совершенно случайно. А впрочем,
что в этом такого?
- Смотрели, смотрели! Только не случайно. И в этом действительно нет