"Валери Кинг. Опасное пари " - читать интересную книгу автора - Во-первых, я требую, чтобы вы навсегда отказались от этих страусовых
перьев. Во-вторых, открывая свою шкатулку с драгоценностями, вы должны помнить, что в каждом отдельном случае следует ограничиваться только одним каким-нибудь камнем. - Он посмотрел, как она непроизвольно скользнула пальцами по россыпи рубинов и аметистов, щедро усыпавших ее шею, затем покосился на ноги Элли и закончил: - И последнее: прикажите отнести на помойку ваши гадкие туфли. Таковы мои требования. Выполните ли вы их, мы увидим на завтрашнем балу у Томпсонов. Ведь вы приглашены туда, не так ли? Вечер обещает быть грандиозным. Элли оцепенела, услышав его слова, и ее растерянность, несомненно, доставила Равенворту наслаждение. Дьявольская улыбка тронула его губы. В толпе засмеялись. Смех становился все громче, но Элли была так ошеломлена, что почти не слышала его. Равенворт учтиво поклонился и уже направился к выходу, когда Элли закричала: - Что это значит?! Какое отношение имеют мои перья, украшения и туфли к проигрышу в карты? Равенворт обернулся и сказал все с той же улыбкой, от которой холодно блеснули его серые глаза: - Я предоставляю вам самой как следует обо всем подумать. Но поверьте, мисс Дирборн, заплатив свой проигрыш, вы доставите всем нам огромное, огромное удовольствие. 2. виконтом. Другие - очевидно, болевшие за Элли - задержались и, как один, уставились на нее. Смущенная, рассерженная, она на какое-то время потеряла дар речи. Мысли бешеным вихрем крутились в ее голове, но главной среди них была одна - мысль о том, что ее, Элли Дирборн, прилюдно оскорбили. Грубо, резко... Впрочем, чего еще можно было ожидать от Равенворта? Однако нужно немедленно взять себя в руки. Немедленно! Элли Наконец нашла в себе силы заговорить, понимая, что необходимо разрядить напряженность: - Подумать только, какая глупость! Я была лучшего мнения об уме лорда Равенворта. Впрочем, он, вероятно, просто пошутил. - Я понимаю, как это все для вас неприятно... - пробормотал лорд Барроу. Его карие глаза были исполнены сочувствия. - Глупости, глупости! - воскликнула Элли и натянуто рассмеялась. - Досадно только, что я совершила такую ошибку. А что касается условий пари, то я не давала согласия на то, чтобы выполнить их. - Она задорно улыбнулась оставшимся. - Полагаю, мы все увидимся на вечере у Томпсонов! В ответ послышались смех и пожелания удачи во время новой партии в пикет с лордом Равенвортом. Когда все зрители разошлись, перейдя в бальный зал, Элли отвернулась к камину и уставилась на пылающие в нем алые угли. Однако ее самый верный поклонник все еще был в комнате. Элли услышала, как лорд Барроу прокашлялся у нее за спиной, и обернулась. - Все-таки никак не могу понять, что же он на самом деле имел в виду? - Она погладила драгоценные камни, украшавшие ее шею. - А вы тоже находите мой |
|
|