"Валери Кинг. Опасное пари " - читать интересную книгу автора

девушки. Да и из украшений на Фанни была лишь нитка жемчуга, матово
блестевшая на высоком, надежно прикрывающем грудь лифе.
Подыскивая слова, которые могли бы хоть немного успокоить мать, Фанни
задумчиво уставилась на страусовые перья, украшавшие голову леди Вудкотт.
- Но... Но Элли обещала быть сдержанной...
Прищуренные глаза леди Вудкотт стремительно распахнулись.
- Ха! Хотела бы я на это посмотреть. Сдержанная Элинор Дирборн! Да она
всю жизнь ходит по лезвию ножа! - Аеди Вудкотт снова тяжело вздохнула и
покачала головой. - Ну надо же - пригласить самого лорда Равенворта на
партию в пикет! И за что господь покарал меня такой сумасшедшей племянницей?
Ведь ей даже невдомек, что она губит нашу семью всякий раз, как только
открывает рот. Двух слов не скажет, чтобы не задеть кого-нибудь. А теперь
еще и это...
Оркестр продолжал играть, пары - танцевать, а леди Вудкотт вновь
энергично заработала веером. Волнение ее все усиливалось, и она добавила,
прижав руку к груди:
- Я знаю, что нас ждет. В конце концов разразится страшный скандал, и
Салли Джерси разорвет наше знакомство. Вот увидишь, Элли обзовет Равенворта
какой-нибудь свинячьей головой, а в результате нам придется уехать назад, в
глушь, в Беркшир. Но ты же знаешь, Фанни, я совершенно не переношу сельской
жизни. Совершенно! Кто там воспевал деревню? Байрон? Вот пусть Байрон и
живет там, если это ему нравится. А я просто погибну без Брайтона, без
морских купаний, без... без... О, Фанни, что же я буду делать без курорта в
Бате, без минеральных вод?!
Фанни снова прикусила губу и округлила глаза. Господи, только бы не
рассмеяться! Уж кому-кому, а ей-то была известна любовь матери к минеральным
водам. Нет, что и говорить, леди Вудкотт свято верила в их целебные
свойства, но пить... Больше чем на один глоток этого мутного, пахнувшего
серой эликсира жизни ее мужества никогда не хватало.
Чтобы скрыть свое замешательство, Фанни схватила веер и обмахнула им
пылающее лицо матери.
- Я знаю, как много значат для тебя эти воды, мама, и совершенно не
представляю, как ты сможешь без них обойтись. Но неужели ты и впрямь
думаешь, что Элли доведет дело до того, что нам придется бежать из
Лондона? - В глазах девушки промелькнул веселый огонек. - К тому же ты сама
знаешь, что у Элли здесь масса поклонников. А что касается ее манер, так
многие считают их просто неотразимыми.
Леди Вудкотт бросила на дочь испепеляющий взгляд.
- Какие там поклонники?! Шакалы! - Она на всякий случай осторожно
оглянулась и закончила: - Вот пригрела змею на своей груди!
- Не волнуйся, мама. Я, признаться, и сама не всегда понимаю Элли, но
мне кажется, что Равенворт уже привык к ее выходкам и теперь просто
забавляется. Поэтому и уделяет ей так много внимания. Поверь, тебе не стоит
его опасаться.
Леди Вудкотт наклонилась вперед, схватила дочь за рукав и умоляюще
заглянула ей в глаза.
- Если бы я только могла тебе поверить! - Она тяжело вздохнула и
опустила плечи. - Ах, не будь Элли единственной дочерью моей бедной сестры,
я не задумываясь отправила бы ее обратно, в Кент.
- Может быть, это и удалось бы тебе несколько недель тому назад, когда