"Валери Кинг. Опасное пари " - читать интересную книгу автора

Валери КИНГ
Перевод с английского К. Молькова. OCR Angelbooks


ОПАСНОЕ ПАРИ


Литературный ПОРТАЛ


http://www.LitPortal.Ru #


Анонс

Юная леди Элли Дирборн - существо необычное: она много времени проводит
за карточным столом, азартно и легкомысленно заключает всевозможные пари...
Но она доверчива и простодушна, ее игры - не всерьез. И, заключая очередное
пари, она не думает о том, что есть люди, способные на обман и преступление
ради достижения своих целей.
Чтобы выиграть пари, она садится за партию в пикет с высокомерным
лордом Равенвортом. Эта игра должна решить ее судьбу...

1.

Леди Вудкотт нервно взмахнула веером. От воздушной струи затрепетали
мелкие черные локоны, обрамляющие ее полное лицо.
- Ах, дорогая моя! - воскликнула она и машинально поправила парик. - Я
же просила тебя: не давай ей влезать в эту мышеловку! Ну, вот! Теперь она
начнет называть Равенворта репой и всякой прочей капустой, а в итоге
окончательно погубит нас!
Легкая усмешка тронула губы Фанни. Она быстро огляделась по сторонам в
надежде, что никто не услышал озабоченного голоса ее матери. Слава богу,
присутствующим не было дела до этой парочки, стоящей в стороне и не
принимающей участия в общем веселье. Бал был в полном разгаре, и разодетые
гости с увлечением предавались более важным занятиям: они флиртовали,
болтали и ритмично шаркали по паркету под звуки оркестра.
С трудом удержавшись, чтобы не рассмеяться, Фанни попыталась объяснить:
- Но, мама, это же только карточные термины. Из игры в пикет.
Леди Вудкотт поморщилась и негромко застонала, прижав пухлую руку к
своей полной груди. Широкие складки ее бордового атласного платья
колыхались, вздымались и вновь опадали при каждом вздохе. Откинувшись на
спинку дивана, обитую тканью с вышитыми на ней незабудками, леди Вудкотт с
трудом перевела дыхание.
- Вот именно! В пикет! - Она говорила все громче, голос ее дрожал. -
Нет, Фанни, не спорь со мной, эта девчонка наверняка погубит нас. Ты
слышишь? Погубит!
Фанни прикусила губу. Не зная, куда деться от смущения, она принялась
разглаживать несуществующие морщинки на своем бледно-розовом шелковом
бальном платье. Оно было скромным, как и подобает платью восемнадцатилетней