"Валери Кинг. Маскарад повесы " - читать интересную книгу автора



4.

Кэт услышала, как миссис Мортон и противная выскочка миссис Криклейд
захихикали. Вызывающая бесцеремонность Джаспера, похоже, вывела из
равновесия даже добрейшую леди Чалфорд.
- Как странно вновь слышать имя, которым меня звали в детстве, мистер
Дрейкотт! - подчеркнуто сухо улыбнулась она, гордо подняв голову. - Вам не
кажется, что это немного не к месту! Но я не хочу с вами ссориться.
Пойдемте, я представлю вас лорду Эшвеллу.
Взглянув на бесшабашно улыбающегося отца, Кэт с трудом подавила
смешок. Бедным кумушкам невдомек, что Джаспер паясничает, издеваясь над их
претензиями на великосветскость. Однако с этим вечером связано столько
надежд, что Джасперу лучше держать себя в руках, не то дело кончится
великим конфузом. Кэт представила себе не на шутку разошедшегося Джаспера и
ужаснулась. Только бы он не напился до чертиков, чтобы конюхам сэра Уильяма
не пришлось на руках нести его в карету!
Следуя за леди Чалфорд, Кэт с Джаспером направились к знаменитому
поэту. Лорд Эшвелл, сидевший между Мэри Чалфорд и скучнейшим мистером
Роджером Уайтсхиллом, тотчас поднялся им навстречу. На какую-то долю
секунды Кэт испытала ужасное разочарование - Эшвелл оказался совсем не
таким, каким виделся ей в мечтах, - но она немедленно прогнала это ощущение
и протянула поэту руку для поцелуя.
Деликатно взяв ее за пальцы, он прикоснулся к ним губами, и Кэт
присела в реверансе. Когда она подняла на него глаза, поэт смотрел на нее с
такой обворожительной улыбкой, что все страхи и волнения сразу оставили
Кэт, и она вновь почувствовала себя совершенно свободно.
- Не нахожу слов, милорд, чтобы выразить свое восхищение вашей
поэзией, - непринужденно сказала она, с замиранием сердца ожидая ответа.
Какой у Эшвелла голос? Такой же звучный и глубокий, как у Бакленда?
Но она услышала голос совсем другого человека.
- Значит, вы и есть тот самый писака, чьи вирши заставляют глупых
девчонок блеять от восторга, как овцы? - рявкнул Джаспер. По гостиной
пронесся возмущенный шепоток, а миссис Криклейд объявила, что в силу своего
деликатного воспитания сейчас упадет в обморок от подобной грубости. Столь
неудачное начало знакомства совершенно обескуражило Кэт. Она поняла, что с
мечтой завоевать сердце поэта, пожалуй, придется расстаться.
Джеймс был потрясен не меньше Кэт. Неужели этот наглый тип - отец
стоявшей перед ним богоподобной красавицы? Увидев на щеках мисс Дрейкотт
румянец смущения, Джеймс открыл было рот, чтобы как-то сгладить неловкость,
но подошедший Бакленд шепнул ему на ухо:
- Поделом тебе! Не надо было сравнивать женщин с овцами!
Положение спасла леди Чалфорд. Светски улыбнувшись, она представила
Кэт и Джасперу друга лорда Эшвелла, мистера Бакленда. Смерив его глазами,
Джаспер удовлетворенно хмыкнул.
- Вот это я понимаю - сразу видно отличного наездника и заядлого
охотника! А вы, юноша, - сказал он Джеймсу - выглядите слишком прилично для
поэта. - Сквайр отыскал глазами в толпе гостей племянника лорда Саппертона
Руперта Уэстборна, кудрявого блондина в белом атласном фраке, таких же