"Валери Кинг. Маскарад повесы " - читать интересную книгу авторасамого начала. Самообладание окончательно покинуло бедную девушку, она
повернулась, чтобы бежать из магазина, как вдруг Джулия обратила на нее свой искрящийся радостью взор. На ее ангельски прекрасном лице появилось выражение крайнего изумления. - Не верю своим глазам! Кэтрин Дрейкотт! - воскликнула она и, подбежав к Кэт, запечатлела на ее щеках два легких поцелуя, словно встреча с Кэт в самом модном магазине города была ее заветной мечтой. - Неужели это и впрямь ты, моя дорогая? Не давая Кэт опомниться, Джулия взяла ее за руку и потащила в примерочную. Кэт хотела уже вырвать руку, возмущенная такой бесцеремонностью, однако, оказавшись в небольшой, отделанной нежно-голубым бархатом с белой тесьмой и кистями комнате, в которой все говорило о превосходном вкусе хозяйки, она замерла от восхищения. - Какая прелесть! Джулия, никогда не отличавшаяся чуткостью и проницательностью, отнесла ее восхищение на счет своего нового платья. - О, спасибо, Кэтрин! Я тоже думаю, что это платье превосходно. Ты только посмотри, как оно мне идет! - воскликнула она радостно, отчего на сердце у Кэт заскребли кошки. Тут же сидела и мать Джулии, вдовая миссис Мортон, с умилением глядевшая на красавицу дочь. Кэт учтиво ей поклонилась. - Ты не представляешь себе, как я удивилась, увидев тебя здесь, в модном магазине! - продолжала щебетать Джулия. - Неужели ты тоже решила пофлиртовать с лордом Эшвеллом? - рассмеялась она, ни на минуту не отрываясь от зеркала. Если бы не присутствие миссис Мортон, острая на язык Кэт дала бы - Веди себя прилично, Джулия! - строгим голосом одернула дочь вдова, поправляя довольно нелепый белокурый парик у себя на голове. - Я запрещаю тебе дразнить Кэтрин! Суровая матрона, всегда считавшая своим долгом указывать другим, что и как им делать, тоже оглядела старенькое платье Кэт и вынесла свой вердикт: - А тебе, дорогуша, самое время заняться своим гардеробом. Сколько тебе стукнуло? Двадцать четыре? Двадцать пять? - Она прищурила глаза и поджала и без того тонкие губы. - Двадцать один, - негромко ответила девушка. Джулия бросила на нее насмешливый взгляд и скрылась в глубине магазина, где ее ждало очередное платье. - Вот именно, двадцать один год! - хмыкнула ее мать. - И ты все еще не замужем, хотя девушкам надлежит вступать в брак уже к восемнадцати. Я всегда говорила и буду говорить это Джулии! А тебе, милочка, скажу вот что. - Тут на губах миссис Мортон заиграла иезуитская улыбка. - Если ты из-за лорда Эшвелла решила хоть на время оставить свою ужасную, непристойную привычку носиться на своей кобыле да с собаками по полям и лесам, то я ему за это благодарна! Кэт вдруг почувствовала, что все ее страхи улетучились под бесцеремонным натиском матроны. - Это правда, миссис Мортон, - она вежливо улыбнулась, - я всегда любила собак и лошадь. Они, по крайней мере, никогда не указывают мне, как себя вести, и не суют свой нос, куда не следует! Губы миссис Мортон превратились в ниточку. Выставив перед собой свой |
|
|