"Гарри Килуэрт. Ангел [F]" - читать интересную книгу автора

миловидной внешности молодого человека.
Фокси уставился на него, никак не в силах взять в толк, что этот педик
делает на улице в четвертом часу утра. Может быть, он смотрит в свое окно?
Может, там кто-то с его женой? Или, скорее, с его приятелем? Может, дело
идет к убийству?
Фокси попытался сосредоточиться, но ничего не смог с собой поделать. За
последнее время все его силы ушли на решение двух задач: увольнение из
полиции и открытие собственного ресторанчика. Вот все, о чем он мечтал: он
и Клементина в собственном бистро. Фокси уже видел себя в роли шеф-повара.
Уже целый год он изучал в вечерней школе кухню экстракласса. Людям его
стряпня нравилась. Многие находили, что его обеды ничуть не уступают тем,
что подают во французском ресторане на углу 32-й и 12-й улиц. Но Фокси не
любил рестораны из-за их обычной мишуры, ненужной роскоши. Все, что ему
было нужно, - это бистро, простое и незамысловатое. Место, где он сможет
повесить на стену несколько плакатов с канканом и соорудить неоновую
надпись "Мулен Руж", вроде той, что нарисовал знаменитый французский
художник.
Мужчина подошел к двери дома и вошел внутрь.
Крики и перебранка между обитателями квартир не стихали ни на минуту. К
тому же где-то на крышах перекликались бродячие коты. Полный бедлам,
обычный для этих мест. Вскоре полицейские прибудут сюда в патрульной
машине, осмотрят обитель, покачают головами и двинутся дальше. Пока они,
получив вызов, вовлекающий их в домашнюю войну, будут добираться до
злополучной квартиры через шесть кварталов, там все уладится и без их
помощи. Ударил кто-нибудь кого-нибудь, может, даже убил, а потом, глядишь,
все вроде само собой успокаивается. Может, прольются кровь и слезы, но
шторм постепенно утихнет.
Фокси затушил в пепельнице окурок и наклонился вперед, собравшись
включить зажигание. Он не успел дотронуться до ключа - его ослепила
вспышка белого света. Что-то глухо взорвалось, и тысячи стеклянных
осколков градом застучали по крыше его "форда". Сквозь сизый дым Фокси
увидел, как вырывающееся из окон пламя стало быстро распространяться по
дому.
Он слышал, как скрежетало железо и лопались от жара кирпичи, слышал,
как пламя с ревом неслось по коридорам, все пожирая на своем пути. Длинные
языки пламени вырывались из разбитого окна над головой у Фокси и лизали
стены дома напротив.
Фокси был ошеломлен яростью огня, тем, как быстро он набрал силу и
охватил все здание. Как будто в одной из комнат лопнул огромный пузырь и
из него хлынуло адское пламя.
Боже, подумал он, еще одна зажигательная бомба! Должно быть, это тот
педик, что стоял на тротуаре.
Я видел этого ублюдка. Я видел, как он входил в здание. Я мог бы
протянуть руку, дотронуться до него.
Он нащупал ручку дверного замка и вывалился из машины на тротуар.
Поднялся на ноги. Наполовину ослепленный, он побрел по улице, держась за
стену дома. Из здания теперь кричали по-другому. Никто не орал:
"Заткнись!" "Помогите! - визжали они. - Ради Бога помогите хоть
кто-нибудь!"
Кто-то, спотыкаясь, выбежал из дверей дома. Одежда на нем горела. Фокси