"Окамото Кидо. Оноэ и Идахати (Японская драматургия) " - читать интересную книгу автора

воинском искусстве смыслишь - быть тебе у нас старшиной. Теперь ты самый
распрекрасный старшина.
Кускэ. Я появился здесь чуть раньше тебя. А как был бонзой, так и
остался.
Идахати. Да... тебя тоже у столба в Нихонбаси выставили.
Кускэ. Ведь я самую главную статую Будды в храме и ту заложил. И все
из-за чего?... Из-за того, что ходил в веселые местечки... Наму Амида
буцу...
Идахати (пьет). Какая у тебя скверная привычка осталась... это твое
"Наму Амида буцу". В первое время, когда я сразу из самураев перелетел в
парии, то все дни охал и ахал... "Как же так? Какая злая судьба!" А потом
здешний дух пропитал и меня... И опять стало интересно жить. Во-первых -
свободно. Никакой тебе обузы вроде этой самурайской службы. И как только я
ее переносил так долго?
Усидзо. Правильно. Чем служить всяким князьям - так куда свободнее.
Идахати. В тот день, когда я сюда явился, самурай Идахати исчез... И в
мире народился новый человек - пария Идахати. Поэтому я и решил, что этот
день будет днем моего рожденья. Буду праздновать его каждый год.
Тета. Вот оно в чем дело. Теперь понял. Значит, бабенка, что приходит
сюда из Синагавы, и есть та самая из Ёсивары?
Кандзи. Она. Теперь тоже в париях, а раньше была куртизанкой...
Красотка, скажу я вам.
Идахати. Которая лучше? Она или сегодняшняя, что везли казнить?
Кускэ. Можно ли сравнить... Твоя в десять раз лучше: все при ней... И
красива, и статна...
Идахати. Скоро я тебе покажу еще получше. (Смеется.)
Усидзо (обращает внимание на помощников Идахати). Эй, чего не пьете?
Торамацу. А разве мы зеваем? Когда можно выпить, маху не даем.
Дэнхати. Пока вы тут говорили - мы под тихую... Видишь тарелки -
пустота.
Усидзо. Да...
Гэнкити. Нет ли еще чего-нибудь поесть? (Смотрит направо.) А! Вот тебе
и закуска... славная... (Подходит к краю галереи.) Собачка, собачка... Пойди
сюда!
В сад забегает собака.
Торамацу. Заблудилась, видно, из какого-нибудь дома...
Идахати. А нам что за дело? Зарежем ее и съедим.
Дэнхати гоняется за собакой. Та убегает.
Дэнхати. Проклятое животное! Убежала.
Тета. Ступай в поле... Там змеи и жабы... Уж появились, верно.
Торамацу. Да... Я на днях видел... ползла этакая громадина.
Гэнкити. Ну вот. Сходи и поймай штуки две-три.
Идахати. Теперь уж не к чему. Ладно. Как-нибудь обойдетесь... одним
сакэ.
Дэнхати и Гэнкити (вместе). Ну так и быть. (Присоединяются к
остальным.)
Идахати. Да... кстати. Разговор о закуске мне напомнил... Усидзо! Что
моя "закусочка" - цела?
Усидзо. Не беспокойся. На полочку положена... Жена глаз не спускает.
Будет цела, хоть меня и дома нет... Ни шагу не сможет сделать.