"Окамото Кидо. Оноэ и Идахати (Японская драматургия) " - читать интересную книгу авторасмугловата, но женщина хоть куда.
Кандзи. Что она там натворила - не знаю, но все же... колоть ее копьями жалко, что и говорить. Кускэ. Будь я судья, сослал бы ее куда-нибудь подальше или еще что-нибудь. А то распинать - это чересчур.* ______________ * Казнь через распятие распространилась в Японии начиная с XVII в., после массовых гонений на японских христиан. Считалась наиболее позорной. Идахати. Услыхали, что баба, - все и повылезли смотреть. Ха-ха-ха! Она жена какого-то торговца из Рёгоку. Сошлась с приказчиком и хотела было мужа убить... Смертная казнь за это положена. Так ей и надо. Мы сегодня работали вместе с Ситибэем. Привязали к столбу, как полагается... показываем ей копья. И что ж бы вы думали? Она смеется. Кандзи (переглядываясь с Кускэ). Ну и баба. Кускэ. Прямо жуть берет. Идахати. Не боится. Забавно. Гляжу я в ее смеющееся лицо и копьем под правую грудь как ткну. Ситибэй - под левую. А она все улыбается. Усидзо. Да, выносливая. Идахати. Тут мы и начали ее с двух сторон - поочередно. Я - в правый бок, он - в левый. Обыкновенно после семнадцатого-восемнадцатого раза из женщины и дух вон, а эта шевелилась и тогда, когда я ей засветил двадцать пятое копье! Упрямая баба оказалась. Кандзи и Кускэ (вместе). Брр... Идахати. Что рожи корчите? Выйдете в люди - сами будете этим делом Кускэ. Нет... От этого уж - увольте! Наму Амида буцу. Идахати. Ты опять за свою старую песню? Брось! Лучше вот вытри кровь с копья и положи его туда. (Передает оружие Кандзи.) Я пойду переменю платье. А у вас чтоб было все готово. Кускэ. Ладно, ладно. Идахати снимает гэта и входит в дом. Усидзо (пришедшим). Ребята, помогите-ка перетащить сюда сакэ и закуску. Парии выносят из кухни сакэ и закуску; для Идахати ставят маленький столик. Кандзи. Ну прямо пир. Поглядите-ка на эту рыбу... Как покромсал-то. Видали, как Кандзи работает ножом? А? Тета. Да. Знатно нарезана. Усидзо. Сегодня старшина угощает. Пейте сколько влезет. Из внутренних помещений входит Идахати в другой одежде. Идахати. Веселитесь, ребята! Зачем мне отдельно поставили? Будем пить вкруговую. Все усаживаются и начинают пить. Тета. Я слышал, старшина... Сегодня как будто день твоего рождения. Идахати. Пожалуй, да... Собственно, день моего перерождения. Как раз ровно пять лет назад я неудачно покушался на самоубийство в Есиваре и попал за это к нашему Дзэнсити в парии. Усидзо. Уже пять лет? Ну и летит же время. Ты тогда был красивый, благородный самурай. Мы все потихоньку даже жалели, что такого славного парня и вдруг - в парии. Ну что ж? Ты и рода знатного, грамоту знаешь, в |
|
|