"Джейн Киддер. Если покинешь меня..." - читать интересную книгу автора

Андерсон, но быстро взял себя в руки и уже менее раздраженно продолжил: -
Вам, надеюсь, известно, что двое наших солдат сегодня вечером притащили в
форт пленника? Важная птица!
- Да, сэр, - подтвердил Эмери. - Я узнал об этом от сержанта Такера.
Это действительно Стюарт Уэлсли?
- Скорее всего да, хотя сам я никогда его не видел, - сказал Андерсон.
- Мне как-то попался на глаза его портрет, - сообщил Эмери. - Возможно,
я смогу опознать этого человека.
- Отправляйтесь в лазарет, лейтенант, - велел комендант. - Надеюсь, вы
понимаете, сколь важен для нас этот пленник. Вы лично будете отвечать за
него.
- Я, сэр? - испуганно переспросил лейтенант.
- Разумеется, не за его лечение, - пояснил Андерсон, - однако все
заботы о нем я возлагаю на вас. Вы прекрасно знаете: у нас столько раненых,
что врачи просто сбились с ног. Вряд ли доктора смогут уделять много
внимания капитану Уэлсли. А его надо не только лечить, но и выхаживать. Вот
об этом-то вы и должны позаботиться.
Эмери кивнул, еще не вполне понимая, как комендант представляет себе
эту заботу. Но лейтенант недолго пребывал в неведении.
- Прежде всего вы найдете сиделку, которая постоянно будет с
капитаном, - распорядился комендант.
Брови Эмери от удивления поползли вверх. Видимо, коменданта и впрямь
волнует судьба этого янки. И лейтенант спросил:
- Вы знаете подходящую женщину, сэр?
- Да, - кивнул майор. - Завтра утром вам придется отправиться в
Саванну, Эмери. Вот с этим письмом. - И комендант протянул лейтенанту
запечатанный конверт.
С любопытством посмотрев, кому адресовано послание майора, Эмери
ошеломленно уставился на Андерсона.
- Я должен передать ваше письмо Арчибальду Будро? - спросил юноша и
уточнил: - Отцу Клэр Будро?
- Он мой старый друг, - заявил майор Андерсон, - и я надеюсь, что
Арчибальд не откажет мне в помощи. Думаю, ему удастся убедить дочь оказать
нам эту услугу.
- Клэр Будро... Наши солдаты называли ее Ангелом Атланты, - мечтательно
проговорил лейтенант и, скептически взглянув на майора, спросил: - Вы на
самом деле считаете, что она согласится ухаживать за янки? Ведь всем
известно, что Клэр - пламенная сторонница Конфедерации, верная дочь Юга...
Андерсон пожал плечами:
- Именно об этом я и написал в своем письме. - В голосе майора звучала
усталость. - Однако если на мою личную просьбу ответят отказом, вам,
лейтенант, придется самому попробовать уговорить мисс Будро... Все знают, с
какой самоотверженностью она прошлым летом работала в Атланте, скольких
солдат выходила в госпитале... Многие обязаны ей жизнью, лейтенант, именно
поэтому я и прошу ее помочь нам. Жизнь капитана Уэлсли для нас бесценна, так
и скажете Клэр, лейтенант.
- Я постараюсь, сэр, я сделаю все, что в моих силах, - пообещал
Эмери. - Кажется, я понял вас, сэр.
- Не теряйте времени, Эмери, отправляйтесь в Саванну на рассвете, -
распорядился Андерсон, жестом давая понять, что разговор окончен.