"Джейн Киддер. Если покинешь меня..." - читать интересную книгу автораАндерсон, но быстро взял себя в руки и уже менее раздраженно продолжил: -
Вам, надеюсь, известно, что двое наших солдат сегодня вечером притащили в форт пленника? Важная птица! - Да, сэр, - подтвердил Эмери. - Я узнал об этом от сержанта Такера. Это действительно Стюарт Уэлсли? - Скорее всего да, хотя сам я никогда его не видел, - сказал Андерсон. - Мне как-то попался на глаза его портрет, - сообщил Эмери. - Возможно, я смогу опознать этого человека. - Отправляйтесь в лазарет, лейтенант, - велел комендант. - Надеюсь, вы понимаете, сколь важен для нас этот пленник. Вы лично будете отвечать за него. - Я, сэр? - испуганно переспросил лейтенант. - Разумеется, не за его лечение, - пояснил Андерсон, - однако все заботы о нем я возлагаю на вас. Вы прекрасно знаете: у нас столько раненых, что врачи просто сбились с ног. Вряд ли доктора смогут уделять много внимания капитану Уэлсли. А его надо не только лечить, но и выхаживать. Вот об этом-то вы и должны позаботиться. Эмери кивнул, еще не вполне понимая, как комендант представляет себе эту заботу. Но лейтенант недолго пребывал в неведении. - Прежде всего вы найдете сиделку, которая постоянно будет с капитаном, - распорядился комендант. Брови Эмери от удивления поползли вверх. Видимо, коменданта и впрямь волнует судьба этого янки. И лейтенант спросил: - Вы знаете подходящую женщину, сэр? - Да, - кивнул майор. - Завтра утром вам придется отправиться в запечатанный конверт. С любопытством посмотрев, кому адресовано послание майора, Эмери ошеломленно уставился на Андерсона. - Я должен передать ваше письмо Арчибальду Будро? - спросил юноша и уточнил: - Отцу Клэр Будро? - Он мой старый друг, - заявил майор Андерсон, - и я надеюсь, что Арчибальд не откажет мне в помощи. Думаю, ему удастся убедить дочь оказать нам эту услугу. - Клэр Будро... Наши солдаты называли ее Ангелом Атланты, - мечтательно проговорил лейтенант и, скептически взглянув на майора, спросил: - Вы на самом деле считаете, что она согласится ухаживать за янки? Ведь всем известно, что Клэр - пламенная сторонница Конфедерации, верная дочь Юга... Андерсон пожал плечами: - Именно об этом я и написал в своем письме. - В голосе майора звучала усталость. - Однако если на мою личную просьбу ответят отказом, вам, лейтенант, придется самому попробовать уговорить мисс Будро... Все знают, с какой самоотверженностью она прошлым летом работала в Атланте, скольких солдат выходила в госпитале... Многие обязаны ей жизнью, лейтенант, именно поэтому я и прошу ее помочь нам. Жизнь капитана Уэлсли для нас бесценна, так и скажете Клэр, лейтенант. - Я постараюсь, сэр, я сделаю все, что в моих силах, - пообещал Эмери. - Кажется, я понял вас, сэр. - Не теряйте времени, Эмери, отправляйтесь в Саванну на рассвете, - распорядился Андерсон, жестом давая понять, что разговор окончен. |
|
|