"Джейн Киддер. Если покинешь меня..." - читать интересную книгу автораАндерсон минуты две спустя.
- Нет, сэр, - покачал головой сержант. - Если у капитана были деньги, то они их взяли, это уж точно, но бумаги - вряд ли. Этих вояк заботит только награда, которую они надеются получить за пленника. Губы Андерсона искривились в злой усмешке. - На награду, говоришь, надеются? - переспросил он. - Будет им награда. Мы дадим им возможность геройски послужить делу Юга. - Да, сэр, - сержант Такер ухмыльнулся. Помолчав немного, майор деловито спросил: - В каком сейчас состоянии капитан Уэлсли? - Он без сознания, сэр, состояние тяжелое. Солдаты тащили его на себе, как куль с песком, и это, конечно, не пошло янки на пользу, - сказал сержант. - Он ранен в грудь. Мы собрали всех врачей... - Я хочу, чтобы этим человеком занялись немедленно, - приказал Андерсон, рубанув ладонью воздух. - Он должен выжить. Его необходимо допросить. - Сэр, - встревожился сержант, - вы же знаете, что наш форт сейчас - не лучшее место для раненых. Медикаментов почти не осталось... Врачи, конечно, сделают все, что в их силах, но вряд ли капитан Уэлсли сможет говорить в ближайшее время. Если этого человека вообще удастся спасти. По-моему, он не выживет... - Должен выжить! - резко оборвал сержанта майор Андерсон. - Мы просто обязаны выходить его. Пришлите ко мне лейтенанта Эмери. Он будет лично отвечать за пленного. Куда поместили Уэлсли? - На гауптвахту, сэр, - растерявшись, ответил сержант. занялся Уэлсли! И перенесите капитана в отдельное помещение, - распорядился майор. - Этого пленника надо беречь как зеницу ока! - Но, сэр! В форте не осталось свободных помещений, - попытался возразить сержант. - Все отданы под лазарет... - Освободите какую-нибудь комнату, сержант, - не терпящим возражений тоном приказал комендант. - Не жалейте для капитана Уэлсли ничего! Мы не можем - слышите? - не можем его потерять! Надо найти ему сиделку... чтобы не отходила от него ни днем, ни ночью... чтобы глаз с него не спускала! - Сиделку, сэр? - переспросил изумленный сержант. - Да, сиделку, вы не ослышались, сержант, - раздраженно повторил майор. - Впрочем, это не ваша забота. Не теряйте времени, идите и поскорее пришлите ко мне лейтенанта Эмери. - Слушаюсь, сэр! - Щелкнув каблуками, сержант отступил к двери, но вдруг остановился. - Разрешите задать вам еще один вопрос, сэр? - Спрашивайте, - согласился майор, устало потирая лоб. - Среди раненых в нашем лазарете есть несколько пленных офицеров... По званию они куда выше капитана. Объясните мне, пожалуйста, чем же этот Уэлсли заслуживает особого отношения? За что ему такая честь? Комендант форта понимал, что вовсе не из праздного любопытства решился сержант столь дерзко расспрашивать его, майора Андерсона. - Звание здесь ни при чем, сержант, - без колебаний ответил он. - Дело в том, что капитан Уэлсли - известный инженер. Он отлично разбирается в военной технике и много чего придумал и усовершенствовал. Потому его и ценят больше многих полковников и майоров. Ну а кроме того, он наследник одной из |
|
|