"Джейн Киддер. Если покинешь меня..." - читать интересную книгу автора - Нет, - возразил Стюарт. - Вы не должны касаться волос, пока они
немыты. Позовите санитара, и пусть он помоет мне голову. - Не говорите глупостей, капитан, - мягко произнесла Клэр. - Когда я работала в госпитале в Атланте, я вымыла не одну грязную голову. - Но не мою, и делать этого не будете, - твердо заявил Стюарт. - Вы можете меня побрить, но потом позовите санитара. Не споря больше, Клэр бросила в кружку с горячей водой кусочек мыла и принялась взбивать пену. Потом повернулась к Стюарту и сказала: - Ваша борода слишком длинна, чтобы ее брить. Я сначала подстригу ее... Вы не возражаете? Стюарт согласно кивнул. Клэр повязала вокруг его шеи чистое полотенце, взяла в руки ножницы и спросила: - Какую бороду вы носите, капитан? Короткую, как у мистера Линкольна, или подлиннее, как у генерала Шермана? Стюарту, видимо, не понравилось, что она сравнивает его с этими двумя весьма уважаемыми, но не слишком симпатичными северянами, и Клэр сразу ощутила на себе его подозрительный взгляд. - Какую бороду вы носите? - еще раз спросила она, стараясь сохранить серьезность. - Никакую, мисс Будро, - сердито отозвался Стюарт. - Я бреюсь начисто. Если вам непонятно, то могу уточнить - я не ношу бороду. - Правда? - искренне удивилась Клэр. - Как странно... Значит, только усы? - Никаких усов, - разозлился Стюарт. - Я же вам сказал, что предпочитаю - Чисто выбритым, капитан? - изумилась Клэр. - Я не знаю ни одного мужчины, который не носил бы бороду или хотя бы усы... - Теперь знаете, - заявил капитан. - Так гигиеничнее... Клэр одобрительно кивнула: - Совершенно с вами согласна, капитан Уэлсли. Я сделаю, как вы просите. - Склонившись над ним, она принялась состригать длинную бороду, пока не укоротила волосы настолько, чтобы можно было пользоваться бритвой. Отложив ножницы, она взяла кружку с мыльной пеной, обмакнула помазок и раскрыла бритву. - А теперь не двигайтесь, капитан, - суровым тоном приказала она, с трудом скрывая радость, охватившую ее при виде тревожного блеска в глазах пленника. - Вы точно знаете, как это делается? - осведомился Стюарт, почти не шевеля губами. - Точно, - не моргнув глазом, заверила его Клэр и предостерегла: - Только не двигайтесь. Крепко сжав губы и зажмурив глаза, Стюарт застыл, откинув голову на подушку. Он чувствовал, как Клэр легкими движениями касается его щек, подбородка и шеи. Когда борода полностью исчезла, довольная своей работой Клэр отстранилась и, удовлетворенно вздохнув, сказала: - Ни одного пореза. Открыв глаза, Стюарт коснулся пальцами гладких щек и с улыбкой посмотрел на свою сиделку: - Вы - ангел, мисс Будро, настоящий ангел. Искренность его похвалы, блеск в глазах и вид красиво очерченных губ |
|
|